Chuck.S02E06.HDTV.XviD-LOL.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4}{44}Cześć, jestem Chuck|Jest kilka rzeczy,
{48}{89}o których powinieneś wiedzieć|albo po prostu o nich zapomniałeś.
{93}{131}Więc, masz dziewczynę?
{135}{182}Miałem podczas pobytu w Stanford.
{186}{230}Oh.|- Tak, miała na imię Jill.
{234}{259}Poznaliśmy się podczas pierwszego roku.
{263}{303}Mieliśmy wtedy tak wiele wspólnego.
{307}{326}Bryce Larkin.
{330}{366}Gość udawał, że jest jego kumplem,
{370}{430}przeleciał mu dziewczynę|{y:i}i wyleciał ze Stanford.
{434}{454}Stanford było 5 lat temu.
{458}{484}Musisz coś z tym zrobić.
{488}{531}Dobra, jutro uporam się z Jill.
{880}{909}Hej, Chuck!
{913}{940}To ten gość, który
{944}{970}wyleciał za oszustwa.
{974}{1045}Tak, nie oszukiwałem,|właściwie, to jest...
{1227}{1258}Oh! Hej, ja po prostu..
{1262}{1293}Jeśli nie macie nic przeciwko,|pożyczę sobie te.
{1297}{1323}Kontynuuj swoją grę.
{1327}{1349}Będę musiał|to też wyłączyć.
{1353}{1411}Jill!
{1471}{1482}Pośpiesz się.
{1507}{1540}Jill! Hej!
{1544}{1566}To Chuck. Proszę,
{1570}{1610}Ja.. ja chcę szansy,
{1614}{1661}aby wytłumaczyć się osobiście.
{1704}{1737}Jeśli Jill chciałaby|z tobą rozmawiać
{1741}{1804}odebrałaby|jedną z twoich 28 wiadomości.
{1808}{1845}Cześć, Shari.
{1874}{1897}Czy ona tam jest?
{1967}{2035}Jill...
{2039}{2077}Ja,
{2081}{2112}Byłem na przerwie w pracy.
{2116}{2159}Właściwie pracuję|w Buy More.
{2163}{2204}Na wszystkich stanowiskach.
{2208}{2239}I przejechałem,
{2243}{2326}346 mil prosto z Burbank,
{2330}{2439}aby zobaczyć się z tobą i powiedzieć,|że nadal cię kocham.
{2493}{2534}Frajer!
{2597}{2646}Chuck!
{2650}{2682}Hej, hej, Jill!
{2686}{2733}Hej, myślę, że
{2737}{2807}publicznie ośmieszyłem się już wystarczająco,
{2811}{2888}więc czy nie myślisz, że|moglibyśmy porozmawiać przy kawie
{2892}{2915}albo coś w tym rodzaju?
{2919}{2975}Jest już na to za późno, Chuck. To koniec.
{2979}{3012}Kiedy mówisz "to koniec,"
{3016}{3060}masz na myśli, że ta|rozmowa jest skończona, prawda?
{3064}{3098}Będziemy ją kontynuować|w Starbucks?
{3102}{3183}Ona umawia się teraz z Bryce'm Larkin'sem, Chuck.
{3187}{3227}Bryce...
{3231}{3255}Pogódź się z tym.
{3259}{3298}Mówiłem ci, że on jest frajerem.
{3339}{3388}Czy to prawda?
{3478}{3523}Przepraszam, Chuck.
{3824}{3898}Oh, nie chciałabym przerywać|twoich przemyśleń, Chuck.
{3902}{3956}Będę cię potrzebował,
{3960}{3991}żebyś poszedł do|Sheraton Conference Center
{3995}{4017}po pomoc techniczną.
{4021}{4047}{y:i}Natychmiast.
{4051}{4091}Jasne, Emmet.
{4095}{4130}Masz tam jakieś Bostońskie?
{4134}{4176}A tak, kilka.
{4286}{4327}Ah...
{4331}{4374}Nie powinieneś był.
{4407}{4474}Oh, one wyglądają wyśmienicie.
{4704}{4740}O mój Boże.
{4783}{4838}Oddychasz?
{4883}{4944}Spróbuj się uspokoić.|Spróbuj się zrelaksować.
{4948}{4977}O mój Boże!
{5004}{5053}Pomocy! Ten człowiek umiera!
{5138}{5183}Nie, nie, Emmet, Emmet,|źle to robisz, powinieneś
{5187}{5226}trzymać jego usta otwarte,|wysuń je i złap.
{5345}{5387}Wygląda na to,|że to także działa.
{5415}{5455}Zostały jeszcze jakieś pączki?
{5501}{5547}Huh, konferencja Bionauki.
{5551}{5587}Założę się, że te rzeczy|stały się dość dzikie, nie?
{5591}{5650}W porządku, wszystkie sieci|powinny być już ustawione
{5654}{5737}do połączenia Ethernetu do serwerów
{5741}{5796}do konferencji|z firewallem na swoim miejscu.
{6087}{6107}Czy jest jakiś problem?
{6111}{6133}Czy możesz mi powiedzieć
{6137}{6160}czy atrakcyjna brązowo oka,
{6164}{6198}lekko jajogłowa brunetka,
{6202}{6263}z nadzwyczaj zimnym sercem|nadal tu jest?
{6294}{6321}Jest.
{6325}{6357}Dlaczego? Kim ona jest?
{6361}{6401}Jill Roberts, moja była dziewczyna.|Złamała mi serce.
{6405}{6467}Potrzebuję, potrzebuję abyś odwrócił jej uwagę.
{6471}{6506}Czy byłoby to|dla ciebie strasznym problemem,
{6510}{6544}aby włączyć alarm pożarowy?
{6548}{6599}Cześć, jestem doktor Jill Roberts.|Czy jest ktoś,
{6603}{6651}kto mógłby mi pomóc z technicznymi|wymaganiami na mój wykład?
{6655}{6677}Pod biurkiem.
{6681}{6709}Co?
{6762}{6794}Cześć.
{6798}{6831}Chuck?
{6835}{6862}Ah!
{6880}{6951}Tam właśnie kołnierz...
{6956}{6986}Chuck Bartowski.
{6990}{7023}Obecny.
{7027}{7062}Tak, to ja.
{7067}{7116}To ja, Jill.
{7120}{7176}Jill, o mój Boże! No jasne!
{7180}{7207}Tak.
{7211}{7251}Cześć.|- Cześć.
{7256}{7277}Hej, ty!
{7282}{7313}Jak się masz?!|- Dobrze.
{7318}{7382}Jak to dobrze...|cię widzieć.
{7386}{7429}Ciebie też.|Jak długo się nie widzieliśmy?
{7433}{7480}5 lat i 4 miesiące,
{7484}{7533}dawaj albo bierz, coś jak sąsiedztwo.
{7537}{7591}Uh, co robiłaś do tej pory?
{7595}{7622}Uh, więc, po Stanford,
{7627}{7671}zrobiłam doktorat z inżynierii|biomedycznej.
{7676}{7704}Naprawdę?
{7708}{7743}Tak. Przedstawiam prezentację|o chorobach zaraźliwych
{7747}{7771}na konferencji.
{7775}{7801}Pięknie.
{7806}{7827}A ty?
{7832}{7891}A ja.
{7895}{7934}Wciąż w grach komputerowych.
{7938}{8004}Taak, prowadzę moją własną,|moją własną małą,
{8009}{8039}małą.. małą firmę.
{8044}{8101}16,17, nie pamiętam ile..|sklepów.
{8105}{8162}Ale od czasu do czasu
{8166}{8209}lubię instalować programy samemu,
{8213}{8257}Więc jestem non stop|zajęty.
{8261}{8290}Naprawdę cieszę się,|że ci się powiodło, Chuck.
{8294}{8339}Ostatnim razem,|gdy cię widziałam
{8344}{8387}pracowałeś w Buy More.
{8392}{8415}Ah!
{8419}{8476}To było bardzo|wartościowe doświadczenie.
{8480}{8517}Naprawdę, naprawdę|budujące charakter.
{8521}{8556}I nie zamieniłbym go|za nic w świecie.
{8560}{8588}Właściwie...
{8593}{8637}ja bym chciała to zmienić.
{8641}{8711}Tak jak kilka rzeczy między nami.
{8716}{8768}Tu jesteś.
{8772}{8798}Spóźnimy się.|- Oh.
{8802}{8855}Guy, to jest|mój stary przyjaciel
{8860}{8899}Chuck Bartowski..|Chuck, to jest mój szef
{8904}{8923}Guy LeFleur.
{8928}{8978}Witaj. Miło cię poznać.
{8983}{9034}Pracuję z zarazkami, więc wiesz.
{9208}{9244}Jestem pewien, że twój przyjaciel jest zajęty.
{9249}{9296}Mam, komputer do naprawienia.
{9301}{9324}Powinniśmy?|- Jasne.
{9383}{9445}Chuck, zostaję|w Hotelu Waldron,
{9449}{9506}więc zadzwoń do mnie|jeśli chciałbyś wyskoczyć na kawę.
{9511}{9568}Tak, na pewno wiesz,|że jestem zapracowany.
{9572}{9609}Sprawdzę co|z moimi ludźmi.
{9688}{9734}Szef twojej byłej dziewczyny,
{9738}{9815}Guy LeFleur, jest głównym|wynalazcą
{9820}{9880}Europejskiej firmy|Cole-MacGregor Pharmaceuticals.
{9885}{9925}I mój informator doniósł mi,
{9930}{9985}że wynalazł on broń biologiczną|którą zamierza sprzedać
{9990}{10016}temu kto najwięcej zaoferuje.
{10020}{10054}Czy Jill jest w to zamieszana?
{10059}{10084}Twoim zadaniem jest dowiedzieć się tego,|Chuck.
{10089}{10136}Casey i Sarah będą obserwować|Dr. LeFleur.
{10141}{10202}Musimy ponownie skontaktować się z Jill.
{10207}{10239}Dowiedzieć się coś więcej|o Guy'u.
{10243}{10279}Tak, tak, tak, tak.
{10283}{10346}Gdy mówisz "ponownie skontaktować "|masz na myśli wysłanie jej maila?
{10350}{10415}Albo zaproszenie jej|do znajomych na FaceBook, prawda?
{10419}{10478}Zadzwoń do jej hotelu|i umów się z nią.
{10483}{10521}Sprawdź czy nie ma nic podejrzanego|w tym co będzie mówiła
{10526}{10553}albo w ludziach, których spotkasz.
{10557}{10592}Przepraszam, randka
{10597}{10630}z moją byłą?|Nie, Generale,
{10635}{10666}to jest głupi pomysł.
{10670}{10691}Widzisz, ona złamała mi serce.
{10696}{10717}Zniszczyła mnie.
{10721}{10756}Zabrała całe moje zaufanie,
{10761}{10789}mój urok.
{10794}{10834}Miałeś urok?|- Miałem na swój sposób.
{10838}{10878}Oh, a przy okazji,|ona spała z Brycelm Larkin'em.
{10883}{10919}Hmm. A która nie?
{10959}{11021}Słuchaj, Chuck, wiem,|że Jill cię zraniła,
{11025}{11069}ale może powtórne spotkanie|da ci spokój,
{11073}{11098}którego zawsze chciałeś.
{11102}{11148}Wiele zrobiłeś|dla CIA,
{11152}{11194}i my pomożemy ci|dobrze wyglądać.
{11198}{11219}Poza tym, spójrz na dobrą stronę.
{11223}{11256}Teraz możesz odzyskać swój urok.
{11424}{11500}{C:$aaccff} CHUCK 2x06 Chuck Versus the Ex
{11525}{11600}{C:$aaccff} Tłumaczenie:|L1su, N00N, Niezależny
{11620}{11720}{C:$aaccff} Korekta: Niezależny
{12363}{12425}Jak już wiesz dziś prawie straciliśmy|naszego drogiego przywódcę.
{12429}{12469}Niby dlaczego?
{12473}{12526}Jeden maleńki kawałek pączka.
{12530}{12558}Proszę. Straciliśmy Big Mike'a
{12562}{12593}przez pączki lata temu.
{12666}{12710}Boję się nawet myśleć jak ludzie
{12714}{12767}zareagowaliby na prawdziwą katastrofę.
{12771}{12837}Pożar, trzęsienie ziemi...
{12841}{12898}Powszechny wyścig zbrojeń.
{13000}{13038}I właśnie dlatego Michael|i ja zdecydowaliśmy
{13042}{13082}przeprowadzić|kurs ratownictwa.
{13119}{13152}I właśnie tak się składa,
{13156}{13201}że jeden z waszych kolegów znał|kogoś kto chciał by tego uczyć.
{13205}{13251}Cześć klaso.
{13255}{13321}Hej, czy jesteś pewien,|że chcesz to zrobić?
{13325}{13369}Uwielbiam pracę ochotniczą,|Chuck.
{13373}{13408}Poza tym,|pierwsza pomoc to bułka z masłem.
{13412}{13443}Nawet dziecko to potrafi.
{13447}{13487}Wiesz, może masz rację.
{13491}{13526}Hej, wszyscy|jesteście w dobrych rękach.
{13530}{13564}świetny uczł też mnie.
{13568}{13601}Możesz być przeszkolony,|Chuck.
{13605}{13651}Ale nadal musi podejść |do testu jak wszyscy inni.
{13655}{13701}Idziemy, Romeo.
{13705}{13752}Czas na twoją|wielką randkę.
{13756}{13834}CIA płaci|byś zrobił dobre wrażenie.
{13838}{13860}Więc, kto jest gotowy `powalić`|trochę plastiku?
{14039}{14059}Hey!
{14063}{14096}Wow!
{14100}{14122}Nowy garnitur?
{14126}{14151}Masz wielką randkę?
{14155}{14185}Nie wielką. A dlaczego?
{14189}{14230}Wygląda na drogi.|- Nie, nie, nie, nie.
{14234}{14266}Był tani.|Tak, baardzo tani.
{14270}{14295}Był na sprzedaż.
{14299}{14331}Miałem kupon..
{14335}{14370}My...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin