Ghost Hound-odc.01.txt

(7 KB) Pobierz
0:00:01:Napisy konwertowane za pomocš: ASS subs Converter.
0:00:00:movie info: MKV  1280x720 23.81fps 302 MB\N
0:00:39:Na samym dnie twojej duszy
0:00:43:kłębiš się stare wspomnienia.
0:00:48:Brama do nich\Njuż wkrótce się otworzy.
0:01:07:W jednej chwili budzisz się.
0:01:11:Ile jeszcze tuneli musisz przebiec?
0:01:15:Widzisz jakš sylwetkę w oddali,
0:01:19:twój oddech przyspiesza.
0:01:37:Po drugiej stronie słodkich snów
0:01:45:narastajš w tobie emocje,
0:01:51:a twe serce przyspiesza\Ni nie chce zwolnić.
0:02:01:..:: Anime Garden ::..\Nkatsueki@tlen.pl\N
0:02:05:--wiadomy sen--
0:04:47:2 padziernika, 17:25.
0:04:52:Znów ten sam sen.
0:04:53:Moja siostra nadal się\Nnie przebudziła.
0:04:57:Pokój opuciłem wczeniej niż zazwyczaj.
0:05:05:A tak!
0:05:06:Szybowałem w powietrzu\Nnad pobliskš wištyniš.
0:05:09:Kto szedł po schodach\Nprowadzšcych do niej.
0:05:14:Ta dziewczynka...
0:05:15:Ona...
0:05:17:...mnie widziała.
0:05:40:Jeli co tu zmajstrujesz,\NMatsuo-sama cię ukarze.
0:05:44:Co? Nic nie ruszałem.
0:05:47:Kei-san, dzi też pani pracuje?
0:05:49:Staruszek z sšsiedztwa\Nchciał jeszcze jednš butelkę.
0:05:55:To genmaishu, prawda?
0:05:58:Podobno dobrze wpływa\Nna jego cinienie.
0:06:02:Ten alkohol ma chyba\Nwłaciwoci lecznicze.
0:06:08:Szef mówił, że w przyszłym roku\Nzaczynamy produkcję pełnš parš.
0:06:13:Już się nie mogę doczekać\Nprzyszłorocznej sake..
0:06:26:Kei-san, perfumowała się pani?
0:06:29:Co? Nie.
0:06:33:To pewnie szampon.
0:06:35:Nie mogę używać perfum\Npodczas produkcji sake.
0:06:39:Tarou-kun, masz niezły węch.
0:06:41:Czy ja wiem.
0:06:45:W końcu jeste synem\Nwytwórcy sake. Nie mam racji?
0:07:34:Smacznego.
0:07:38:Dobre to chociaż?
0:07:40:Do niektórych rzeczy trzeba przywyknšć.
0:07:49:Kei-san powiedziała, że za rok\Nzaczyna masowš produkcję genmaishu.
0:07:55:Tak, na poczštku nie chciała być\Nnadzorcš produkcji,
0:08:00:ale zgodziła się, gdy staruszek\Nz sšsiedztwa zaczšł zdrowieć.
0:08:07:A jak w szkole?
0:08:09:Jak zwykle.
0:08:11:Rozumiem.
0:08:13:Słyszałam, że we wrzeniu\Nprzybyło sporo nowych uczniów.
0:08:21:Podobno po drugiej stronie gór\Notwierajš jakš dużš fabrykę.
0:08:26:Tak.
0:08:27:Nadal chcesz, żebym w przyszłoci\Nprzejšł rodzinny interes?
0:08:39:Mylałam, że nie lubisz sake.
0:08:42:To dlatego, że gdy byłem mały
0:08:45:podwędziłem trochę i się zatrułem.
0:08:48:Mimo wszystko i tak nie wiadomo,
0:08:50:czy w przyszłoci tutejsza woda\Nbędzie się nadawać do produkcji.
0:08:56:Tak właciwie... to siostra powinna być\Ndziedziczkš, prawda?
0:09:12:Dziękuję za posiłek.
0:10:31:Cholercia.
0:10:44:No, proszę cię.
0:10:46:Daj przepisać zadanie.
0:10:49:Powiniene być miły dla nowych.
0:10:53:Nie wiem, o co ci chodzi.\NNie gadam z obcymi.
0:10:56:Głupek.
0:11:10:Hej, marnie wyglšdasz.
0:11:12:Nie umiałem zasnšć.
0:11:14:Hej, to Oogami.
0:11:17:Rzeczywicie, Oogami z klasy B.
0:11:21:Nie było go w szkole\Nze dwa tygodnie.
0:11:29:Dobra, zaczynamy zajęcia.
0:11:32:Siadajcie.
0:11:36:No już, wszyscy na miejsca.
0:12:02:Otwórzcie teraz na stronie 53.\N
0:12:38:Co jest?
0:13:08:Byłem tutaj wczoraj.
0:13:13:Biały samochód?
0:13:18:Chwila, nie pamiętam\Niš.
0:13:39:Nie!
0:14:39:To jest tylko sen.
0:14:47:To musi być sen!
0:14:59:Nie.
0:15:03:Nie chcę o tym nić!
0:15:18:A co to ma być?
0:15:24:Wracaj na miejsce.
0:15:26:Boli!
0:15:28:To znęcanie się nad dziećmi!
0:15:31:Przemoc w klasie jest niedozwolona.
0:15:34:Tak, tak.
0:15:41:Komori, po szkole\Nmasz się zgłosić do dyrektora.
0:15:48:Dobrze.
0:15:49:Dobra, zrobimy kartkóweczkę!
0:16:17:Hej, to ty jeste\NKomori Tarou z klasy A?
0:16:23:Tak.
0:16:24:A więc to jednak ty.
0:16:30:O co ci chodzi?
0:16:31:A tak, jestem Nakajima Masayuki.\NNiedawno dołšczyłem do klasy B.
0:16:35:Fajnie cię poznać.
0:16:36:Nawzajem.
0:16:37:Wpadnij kiedy do mnie.
0:16:39:Mam do ciebie sporo pytań.
0:16:42:Pewnie, kiedy.\NNara.
0:16:45:Trzymam cię za słowo!
0:16:55:Przepraszam.
0:17:01:O, jeste, Komori-kun.
0:17:08:Nasza szkoła zatrudniła włanie\Nnowego psychologa.
0:17:11:Naprawdę?
0:17:13:To jest pan doktor Hirata Atsui\Nz uniwersytetu w Tokio.
0:17:17:Od dzi to z nim\Nbędziesz rozmawiał.
0:17:23:Serdecznie witam.
0:17:29:Oby dobrze nam się współpracowało.
0:17:33:Tak.
0:17:35:Konsultacje będš odbywać się\Nw tym pokoju.
0:17:39:Będę w pokoju nauczycielskim.\NJak skończycie, proszę dać mi znać.
0:17:46:Dziękuję.
0:17:55:To bardzo ładna okolica, prawda?
0:17:58:Tutejsza sceneria jest\Nnad wyraz japońska.
0:18:02:Poprzedni psycholog\Nniewiele ci pomógł, prawda?
0:18:07:Nie.
0:18:09:Wcišż miewasz napady narkolepsji?
0:18:15:Tak, czasami.
0:18:17:Zapisujesz treć swoich snów?
0:18:20:Nagrywam je na kasety.
0:18:22:Pozwolisz mi je kiedy odsłuchać?
0:18:26:Ale...
0:18:28:Spokojnie.\NNie zmuszam cię.
0:18:30:Mam w nich bałagan.
0:18:33:Czy wspomnienia wypadku\Nsprzed jedenastu lat
0:18:37:wcišż wywołujš\Nu ciebie lęk i cierpienie?
0:18:41:[Porwanie dwójki dzieci]
0:18:43:[Dzieci wcišż nie odnaleziono]
0:18:52:[Chłopiec został uratowany]
0:19:24:Hej!
0:19:27:Hej, Oogami-kun!
0:19:29:Jeszcze się nie poznalimy, nie?
0:19:31:Jestem Nakajima Masayuki.\NPrzeprowadziłem się tutaj z Tokyo.
0:19:34:Mogę ci mówić Makoto?
0:19:37:Wnerwiasz mnie, kole.
0:19:40:Często to słyszę.
0:19:42:Ale taki już jestem.\NNic nie poradzę.
0:19:46:Panie doktorze,\Nbędzie pan stosował hipnozę?
0:19:54:Czemu pytasz?
0:19:55:Mylę, że to może mi pomóc\Nprzypomnieć sobie niektóre rzeczy.
0:20:03:Jest co, co chcesz\Nsobie przypomnieć?
0:20:08:Masz luki w pamięci, prawda?
0:20:17:Nie uważam hipnozy za dobrš metodę.
0:20:22:Hipnoterapia może być przyczynš\Npowstania fałszywych wspomnień.
0:20:30:A co chciałby sobie przypomnieć?
0:20:45:Łażę do budy,\Ngdy mi się zachce.
0:20:49:Odwal się.
0:20:50:No, nie bšd taki!
0:20:52:Chcę cię tylko o co zapytać.
0:20:54:Żywisz jakš urazę\Ndo Tarou z klasy A?
0:20:59:To przez to, co stało się\Ntwojemu ojcu jedenacie lat temu, co?
0:21:03:Chciałem tylko zapytać.
0:21:14:To nie ma nic wspólnego ze mnš.
0:22:16:Słuchaj...
0:22:24:Zaczekaj chwilę!
0:22:26:Dzi popołudniu...
0:22:30:No co jest? Zero kultury.
0:23:00:Podczas nocnej ciszy
0:23:04:na wzgórzu, gdzie czekasz,
0:23:08:gdzie wiatło księżyca\Ndelikatnie muska kwiaty.
0:23:17:Za dzikš gęsiš\Npodšżasz do cudownych krain.
0:23:25:Nie próbuj jej złapać,
0:23:29:jeste wcišż dzieckiem.
0:23:34:Niczego się nie musisz obawiać,
0:23:41:nigdy nie będziesz sama.
0:23:49:Zawołaj mnie, jestem przyjacielem.
0:23:53:Możesz zasnšć u mego boku.
0:23:59:Gdziekolwiek jeste,\Njeste przy mnie.
0:24:06:Wołaj mnie, wołaj mnie.
0:24:10:A wnet cię przytulę.
0:24:15:Zanij w mych objęciach.
0:24:22:I nie płacz już więcej.
0:24:30:Mówi się, że można nauczyć się\Nkontrolować swoje działania we nie.
0:24:35:Jednak Francis Crick, noblista,\Nuważał, że sny służš do usuwania
0:24:41:niepotrzebnych informacji z mózgu
0:24:43:i same w sobie nic nie znaczš.
0:24:45:Za ludzka wiadomoć to tylko\Nefekt rezonansu zachodzšcego w korze
0:24:49:przy częstotliwoci\Nfal mózgowych rzędu 40Hz.
0:24:52:Sny, ich postać...
0:24:55:--Terapia odwrażliwiania za pomocš ruchów oczu--\N...wiat snów...
0:24:57:--Terapia odwrażliwiania za pomocš ruchów oczu--\N...ukryty wiat.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin