Angielski w pracy i biznesie część 2.pdf

(137 KB) Pobierz
Angielski w pracy i businessie czêœæ 2
Listen & Learn
Angielski w pracy i biznesie
“Business Words & Expressions” CD 2
Spis treści
Strona
ŚcieŜka
Part two At Work
Lesson 8 Solving problems
2
track 1-5
Lesson 9 Modern communications
6
track 6-9
and computers
Lesson 10 Socialising
9
track 10-13
Part three Business Projects
Lesson 11 Product and service
11
track 14-16
presentation
Lesson 12 Negotiations
13
track 17-19
Lesson 13 Marketing and Advertising
17
track 20-24
Lesson 14 Company presentation
20
track 25-27
Learn
Abbreviations
5
An Invoice
5
Writing a letter/a note/an e-mail
8
Describing trends
12
Import/Export Abbreviations
16
Interpreting statistics
22
DIM Nauka i Multimedia
ul. Milskiego 1, 80-809 Gdańsk
www.audiokursy.pl
e-mail: info@dimnim.pl
tel. (58) 324 91 51 fax. (58) 324 91 52
1
 
13721377.003.png
Lesson 8 Solving problems
Exercise one
♪ 1
Listen and repeat the expressions.
proponować
to suggest / to recommend
obiecać
to promise / to make a promise
poradzić
to advise
przeprosić
to apologise / to say sorry
Ŝałować
to regret
wybaczyć
to forgive
przekonać
to persuade
zaakceptować
to accept
zgodzić się
to agree
przekonać
to convince
przyznać
to admit
rozwaŜyć
to consider
zdecydować
to decide / to make a decision /
to make up one’s mind
rozwiązać problem
to sort out a problem
znaleźć rozwiązanie
to come up with a solution
zdołać
to manage to do
pogodzić się
to make up with sb
Exercise two
♪ 2
Complaining and dealing with complaints. Listen and repeat the sentences.
- I’ve got a problem with...
- I’d like to complain about…
- I’m sorry to say this but...
- I’m sorry to trouble you but…
- I’m very sorry. / I’m terribly sorry.
- Please forgive me.
- I didn’t mean to do it.
- It won’t happen again.
- We’ll replace it.
- That’s all right, don’t worry.
- Never mind.
- It’s not your fault.
- How could you do that?
- What are you going to do about it?
- Could I have a new one?
- I’d like a refund.
- I’d rather have my money back.
2
zachęcić
to encourage
wierzyć
to believe
13721377.004.png
Exercise three
♪ 3
Listen and repeat the expressions used when dealing with documents.
wycena
a quotation
to ask for / to prepare / to give a quotation
cennik
a price list
to send / to enclose a price list
kosztorys
an estimate
to make / to put in an estimate for
zamówienie
an order
to place / to confirm / to acknowledge an order
list przewozowy
a delivery note
to check a delivery note
faktura
an invoice
to issue / to query / to pay an invoice
upomnienie
a reminder
to issue / to ignore a reminder
czek
a cheque
to write / to sign / to postdate / to endorse a
cheque
paragon
a receipt
to ask for / to issue / to lose a receipt
zapytanie
a letter of enquiry to send a letter of enquiry
Exercise four
♪ 4
Listen and repeat the expressions used when making complaints.
- The catalogue you sent to us doesn’t include the current price list.
- Your last delivery is not up to sample, it is below the standard we expected.
- You have delivered 250 instead of the 300 which were ordered.
- You have dispatched the wrong goods.
- Some of the goods were damaged due to bad packaging.
- There is an excessive amount of breakages.
- They occurred due to inadequate packaging.
- The goods haven’t been dispatched yet.
- The first consignment hasn’t been shipped yet.
- There is a discrepancy between the packing list and your invoice.
- I must query the total sum indicated on the invoice.
- We haven’t received the invoice with the order.
- The discount on the invoice is not as was agreed.
- Several items on your invoice haven’t been included.
- The system has been working improperly.
GLOSSARY
to enclose – załączyć
to put in – przedstawić
to place – złoŜyć
to confirm – potwierdzić
to acknowledge – potwierdzić
to issue wystawić
to query – zakwestionować
to postdate – opatrzyć datą późniejszą
to endorse – zatwierdzić
to lose – zgubić
a current price list – aktualny cennik
a sample – próbka
to dispatch – wysłać
due to – z powodu
breakages – zniszczenia
inadequate packing – niewłaściwe
opakowanie
a consignment – partia towaru
a discrepancy – rozbieŜność
to include – zawiera
3
13721377.005.png
Exercise five
♪ 5
Now take part in some short conversations and repeat the adjustments made.
1.
- The bulk of goods delivered under contract No. 809/08 is not up to sample.
They are far below the standard we have expected.
- We’re sorry to hear this. But we can reduce the price by 10% if you keep the goods.
-
2.
- On checking the goods, we found that you have delivered 250 instead of the 300 which
were ordered.
- I don’t know how that happened. We’ll dispatch the missing goods right now.
-
3.
- Thank you for the prompt delivery but I regret to inform you that some of the goods
were damaged due to bad packaging.
- We’ll replace them of course. Could you send us the specification? And I really do
apologise for the inconvenience.
-
4.
- With reference to our order No. 1223 I’d like to inform you that the first consignment
hasn’t been shipped yet.
- I’ll do everything possible to explain the delay and speed up the delivery.
-
5.
- There is a discrepancy between the packing list and your invoice. Could you check
that, please?
- I’ll check it right away. Could you give me the invoice number?
-
6.
- On checking the goods received, we find that several items on your invoice haven’t
been included. I can fax a list of missing articles.
- That would be helpful. Please ignore the invoice. We’ll issue the document again,
and send you the copy.
-
7.
- I wanted a word about our discount. The person I spoke to when I placed the order
said we might have 10%, not 8%.
- I’m afraid I’m not authorised to change it. Mr Bright is the person who deals with
that. I’ll put you through to him.
-
8.
- The system we’ve bought from you has been working improperly.
- How long has this been going on?
-
- For three days.
- Our service worker will have a look at it tomorrow at 11. Does that suit you?
-
4
 
LEARN
Abbreviations
encs
Enclosures (załączniki)
pp
Per pro: on behalf of… (z upowaŜnienia…)
re/ref
Who else you are sending this to. (do wiadomości)
attn
Attention: who the letter/the fax is for. (uwaga: do kogo list/fax jest
adresowany)
dept
Division or department (wydział, departament)
tnks/thks
Thanks (dziekuję)
pls
Please (proszę)
rgds
Regards (pozdrowienia)
rply
Reply (odpowiedź)
asap
As soon as possible (tak szybko jak to moŜliwe)
add
Addition (dodatki)
approx
Approximately (około, w przybliŜeniu)
del
Delivery (dostawa)
dep
Departs (wyrusza)
dly
Delay (opóźnienie)
docs
Documents (dokumenty)
flgt
Flight (lot)
fwd
Forward/Send (prześlij)
inv
Invoice (faktura)
L/C
Letter of credit (akredytywa)
LEARN
An Invoice
BestPay
Place of making out:
London, UK
Date of making out:
2008-01-31
Date of sale:
2008-01-31
Currency:
GBP
Exchange rate:
1 GBP = 4,86 PLN
Invoice: 342/TRT/2008
Seller:
Buyer:
BestPay.eu Ltd.
Micro MDI Polska Ltd.
24 Stratton Road
Poznanska 28
SW1V 1ZD London
00-278 Warszawa
UK
Polska
572 45324 24678 A
584 12 23 343
Table o f products
No.
Product name
Unit
Qty
Unit price
Total price
1
Fee for financial service – financial proxy
piece
1
12,21
12,21
To pay: 12,21 GBP
In words: one*two*pounds*two*one*pence
Payment kind: via compensation
Paid: 12,21
Payment time-limit: 2008-01-31
Remaining: 0,00
Drawer: Director of Customer Service Department
5
c.c.
Reference (odnośnie)
13721377.001.png 13721377.002.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin