{1}{1}23.976 {55}{82}{Y:i} Poprzednio w Grimm </i>... {95}{120}Mogę postawić Ci obiad? {124}{150}Jasne, brzmi wietnie. {154}{195}To jak idš sprawy z|naszym detektywem? {198}{229}Nie jest mnš zainteresowany. {232}{271}Wiesz jak sprawić by|Ci się nie oparł. {274}{316}Wiem. {319}{341}Im szybciej tym lepiej. {344}{420}Krew oszukiwanego. {424}{454}Upiekłam trochę ciasteczek. {465}{554}Tylko ich nie rozdawaj.|Zrobiłam je tylko dla Ciebie. {558}{588}Ciasteczko. {653}{748}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {749}{797}{Y:i} Mały, złoty ptaszku! piewaj mi, piewaj!</i> {799}{871}{Y:i} Zawiesiłem Ci mój złoty pantofel na szyi.</i> {940}{964}Masz raport Burroughs'a? {967}{991}Dał mi go. {994}{1021}A sekcja zwłok Clyde'a Harringtona? {1024}{1049}Nie będzie do poniedziałku. {1052}{1137}- A co z balistykš?|- Nick. Id. {1140}{1186}Koła sprawiedliwoci|nie przestanš się kręcić, {1189}{1222}przynajmniej przez jeden weekend. {1225}{1272}Racja. {1275}{1347}- Dobra, idę.|- Dobrze. {1447}{1556}Nie wychodzisz. {1613}{1664}A co jeli powie nie? {1670}{1764}Nie powie nie|romantycznemu weekendowi. {1861}{1908}Stary, To jest to.|Zabierasz to. {1912}{1956}Nie mogę w to uwierzyć. {1959}{2009}W końcu uczynisz ten wielki krok. {2052}{2080}Tak sobie mylę.. {2083}{2121}Może kolacja jutro wieczorem, {2124}{2197}w cichym, romantycznym miejscu... {2200}{2223}Posłuchaj dobrej rady. {2229}{2312}Miejsce nie jest tak bardzo|ważne jak osoba. {2315}{2353}- Jeli będziesz mnie potrzebować...|- Nie będę. {2356}{2392}Zapisałem numer do miejca|gdzie się zatrzymam. {2443}{2538}"Whispering Pines:|Na resztę Twojego życia." {2566}{2595}Wyniesiesz się stšd w końcu? {2600}{2681}Już idę, dobra?|To na razie. Będziesz tęsknić za mnš. {2685}{2786}{Y:i}Au revoir, auf wiedersehen,|arrivederci.</i> (Do widzenia) {3026}{3046}Czeć, Robin. {3049}{3071}Gdzie jeste? {3078}{3127}Przepraszam, ale mój samochód się popsuł. {3131}{3194}Nie mogę już tu dłużej zostać. {3197}{3223}Czekam na holowanie. {3227}{3272}Musimy to zrobić jutro. {3275}{3348}Jutro? Dzisiaj ledwo|mogłam się wydostać. {3351}{3386}Jeli on się dowie... {3390}{3435}Wiem.|Robię wszystko co mogę. {3439}{3531}Dobrze, jutro, ale obiecaj|mi, że tu będziesz. {3539}{3569}Nie zostało mi dużo czasu. {3573}{3601}Zrobię wszystko co w mojej mocy. {3984}{4038}Jakie duże plany na wieczór? {4041}{4114}Nie.|A Ty? {4117}{4172}A żeby wiedział.|Zamierzam zwinšć się na kanapie {4175}{4199}z moim kotem Samsonem, {4203}{4257}oglšdać maraton The Apprentice|(Praktykant) i co przekšsić. {4260}{4329}Kolejny pieprzony pištkowy wieczór w Portland. {4336}{4383}Tak trzymaj. {5241}{5292}Robin. {5296}{5361}Wiesz, że na zewnštrz nie|jest dla Ciebie bezpiecznie. {5364}{5437}Ja tylko chciałam się|troche przewietrzyć. {5808}{5833}Czas jeć. {5837}{5894}Nie. {5897}{5971}Nie, proszę. {6036}{6064}Daj spokój, wiesz, jak ważne jest {6067}{6108}dla Ciebie w Twoim stanie żeby|dostała swoje witaminy. {7403}{7499}GRIMM|The Thing with Feathers (Co z piórami) {7525}{7568}Tłumaczenie: Tom16 {7729}{7766}Jeste pewny, że wiesz gdzie jedziemy? {7770}{7853}Szukamy wjazdu do Pine Meadows Drive. {7856}{7900}Ten dom ma nazwę.|"Gniazdo sowy." {8140}{8171}To tutaj zostajemy? {8175}{8215}- Nie.|- I dobrze. {8218}{8249}To dlaczego tu jestemy? {8252}{8309}Tutaj się zatrzymam żeby|zapytać gdzie mamy zostać. {8312}{8384}Zaraz wracam. {8554}{8595}- Witam. Czy mogę jako Panu pomóc?|- Tak. {8599}{8652}Nazywam się Nick Burkhardt.|Przepraszam za kłopot. {8655}{8704}Zatrzymam się w domu zwanym|"gniazdo sowy." {8748}{8784}Pine Meadow Drive.|Przybył Pan. {8787}{8820}Przepraszam, pijany kierowca {8823}{8846}przewrócił znak w ostatni weekend. {8903}{8966}Robin? {9022}{9075}Przepraszam, jestem w rodku gotowania. {9078}{9194}Ten dom jest po prostu|kawałek dalej, wzdłuż drogi. {9242}{9306}- Dzięki.|- Nie ma problemu. {9627}{9660}Cholera, Robin. {9663}{9714}Wiesz, co musimy teraz zrobić. {9896}{9933}Jest tylko kawałek dalej. {9936}{10009}I żeby było jasne, nie zgubiłem się. {10012}{10084}Tylko pijany kierowca uderzył w słup. {10140}{10216}W porzšdku? {10219}{10308}Mam gęsiš skórkę z tamtego miejsca. {10357}{10429}Na szczęcie, nie zostajemy tam. {10914}{10986}O mój Boże, spójrz tylko! {11161}{11223}To dużo drewna. {11227}{11271}- Nie podoba Ci się.|- Nie, wręcz przeciwnie. {11275}{11339}Chciałabym się kochać z Tobš. {12181}{12219}{Y:i} Czeć, tu Adalind </i> {12222}{12252}{Y:i} Przepraszam, ale nie mogę odebrać. </i> {12256}{12324}{Y:i}Zostaw wiadomoć, to oddzwonię. </i> {13340}{13432}- Wow.|- Dobrze ujęte. {13435}{13495}- Wezmę kieliszki.|- Dobrze. {13564}{13609}Robin! {13631}{13668}Do rodka! {13686}{13707}Nick? {13711}{13792}Musisz co zrobić. {13795}{13825}- Co nie tak?|- Na dole w tym domu, {13828}{13890}majš wielkš kłótnie,|a on po prostu jš złapał {13893}{13921}- i wcišgnšł do rodka.|- Chwila. {13924}{13977}- Skšd wiesz?|- Po prostu to widziałam? {13980}{14034}- Jeste pewna?|- Tak. {14037}{14077}W porzšdku. {14080}{14138}Zadzwonię na miejscowš policje. {14142}{14174}Jeli sš tam jakie problemy, {14177}{14314}mogš już o nich wiedzieć,|a jeli nie, to powinni. {14318}{14366}Mówi Nick Burkhardt,|chcę zgłosić {14369}{14441}rodzinne zajcie na|1800 Pine Meadows Drive. {14445}{14487}Dziękuję. {14548}{14640}Szeryf jest w drodze. {14700}{14776}Nie.|Proszę, nie. {14780}{14826}- Nigdy więcej.|- Wybacz, kochanie... {14829}{14867}Ale to musi być skończone. {15966}{15991}Mogę Panu jako pomóc? {16016}{16044}Możesz pomóc sobie. {16048}{16138}Słucham? {16141}{16185}Możesz wsišć do samochodu,|odjechać stšd {16188}{16233}i nigdy nie wracać. {16236}{16324}Dobra, kolego. Nie wiem... {16327}{16393}Jestem glinš. {16396}{16453}I więcej się nie powtórzę. {17418}{17513}Otrzymalimy nagłe wezwanie|dotyczšce sporu rodzinnego {17516}{17562}w tym domu. {17565}{17691}Mogę wejć do rodka? {17695}{17765}Wyglšda na to, że Szeryf jest stšd. {17859}{17951}Byłam taka podekscytowana|wyjeżdzajšc z Portland, {17954}{17997}ale jako... Sama nie wiem. {18000}{18107}Odnosisz wrażenie, że|kłopoty podšżajš za nami? {18110}{18168}Nie wiem. Może. {18238}{18298}Znowu kłopoty. {18301}{18383}Może powinnimy o tym porozmawiać. {18386}{18457}Porozmawiać o czym? {18559}{18629}O rzeczach, które się|ostatnio dziejš. {18661}{18684}Uciekaj! {18743}{18842}Kto po niš przyjdzie? {18845}{18907}Tak... Było tego trochę. {18944}{18993}I nie rozmawialimy o tym.|Tak na poważnie. {18996}{19099}Posłuchaj mnie, Juliette. {19102}{19174}Wszystkie te rzeczy uspokojš się. {19274}{19317}No nie wierzę w to. {19320}{19420}Słucham? {19435}{19520}Dlaczego nie aresztuje tego bydlaka? {19524}{19573}Jeżeli nie ma oczywistych|oznak napaci... {19576}{19633}To co, szeryf po prostu|zignoruje to wszystko, {19636}{19663}i będzie udawać, że to|się nigdy nie wydarzyło? {19667}{19704}Jeli żona nie wniesie oskarżenia, {19707}{19775}nic więcej nie możemy zrobić. {19778}{19840}Może wniesie oskarżenie następnym razem. {19843}{19915}Następnym razem może być martwa. {19979}{20070}Wiem, że to kiepska odpowied. {20073}{20108}Żałuję, że nie mam lepszej. {20129}{20170}Zrobilimy wszystko co moglimy. {20290}{20362}Nie czuć, żeby było to wystarczajšce. {20802}{20828}Jak poszło? {20832}{20882}Groził mi. {20885}{20930}Jeli zostałbym dłużej,|nie wiem co mógłby zrobić. {20934}{20969}Gładko idzie. {20973}{21013}Jest jeszcze co co mogę zrobić? {21017}{21054}Dam Ci znać. {21058}{21138}Dziękuję Panu za danie mi tej możliwoci. {21141}{21203}Proszę bardzo. Dobranoc. {21479}{21520}Słucham? {21523}{21588}Czeć, Monroe. Mówi Nick. {21591}{21644}Nick...|Jest 2:30. {21647}{21676}Wiem i przepraszam za to. {21680}{21734}O 6:00 rano mam lekcje Bikrama {21737}{21808}i goršcš jogę, która przy niewystarczajšcym|nie jest taka jak nacišgnięcie pachwiny. {21811}{21856}Nie miałe być na urlopie? {21859}{21920}Jestem. {21923}{21968}Ale potrzebujesz mojej pomocy. {21971}{22023}Włanie nie mogę przyprowadzić|ze sobš przyczepy. {22027}{22098}Dobra. Rozumiem. {22101}{22134}Co tam masz? {22138}{22193}Mam kota.|To nie lew ani tygrys, {22196}{22242}ale również to nie jest taki|domowy kot. To co pomiędzy. {22246}{22309}- Jak kot dachowiec?|- Tak. {22312}{22411}Klaustreich (Psotnik).|Całkowici palanci. {22414}{22478}Kobiety ich kochajš, ale nigdy|to się dobrze nie kończy. {22481}{22511}Czyż nie zawsze tak jest? {22515}{22544}Nie wiem. {22546}{22638}To może być małżeńska sytuacja. {22641}{22679}Nic zaskakujšcego. {22682}{22725}Molly, moja dziewczyna z liceum, {22728}{22754}zostawiła mnie dla Psotnika, {22757}{22809}więc mogę być trochę|uprzedzony co do nich. {22813}{22897}Powiedział jej, że jš kocha.|Zrobił jej dziecko. {22913}{22987}Skończyła dostarczajšc jego mieci|na bal maturalny. {22990}{23025}Jej rodzice nie byli zachwyceni. {23029}{23088}Nie chcę nic mówić, ale|zajcie w cišżę w liceum {23091}{23122}nie jest dokładnie tym|co chcieli by usłyszeć. {23125}{23166}Może nie ta częć, {23169}{23229}ale kiedy powiedziała|rodzicom kto był ojcem, {23232}{23258}poszli na policje. {23262}{23352}Zanim opucił miasto|złożył jej małš wizytę. {23355}{23446}Na pożegnanie pocišł jej twarz. {23449}{23508}Mam nadzieję, że go złapali. {23511}{23631}Nie złapali, ale... {23634}{23672}Kto inny to zrobił. {23734}{23776}Przepraszam za dzwonienie tak póno. {23780}{23805}Nie przejmuj się tym. {23808}{23852}Sczególnie jeli|chodzi o Psotnika. {23855}{23937}Bšd czujny. {24050}{24092}Mam rozplanowany cały dzień. {24096}{24130}Opowiadaj. {24133}{24162}Na poczštek wycieczka {24165}{24210}do pięknego centrum Whispering Pines {2421...
djabeu