{1}{1}23.976 {1379}{1474}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1475}{1542}Jak mogłem przegrać?| Mój rower jest dwa razy lepszy od jego. {1546}{1591}Cóż, w tym włanie rzecz, Shawn. {1595}{1692}Pewnie, twój rower wyglšda super z tymi| wszystkimi miesznymi odblaskami i gadżetami, {1696}{1806}wartymi tyle, co zakrywka pudełka z płatkami,| ale Gus skupił się na tym, co ważne: {1810}{1927}Ciężkiej pracy.| Przepraszam synu, ale przepedałował cię. {1931}{2013}- Rozumiesz?| - Chyba tak. {2045}{2082}Mam! {2086}{2211}Puciłem tym razem złš piosenkę.| Najlepszy wg. zasady "dwa z trzech". {2278}{2335}/{c:$398dc6}"Czasy dzisiejsze"/ {2597}{2719}Wiem... co próbujesz zrobić, Shawn.| To nie podziała. Nie idę na to. {2895}{2968}Teraz już przegišłe. {3067}{3103}Na trzy. {3107}{3124}Jeden... {3134}{3150}dwa... {3287}{3385}Puć moje krzesło, Shawn.| Kółka! Zaczepiły się! {3438}{3488}- Posłuchajcie...| - Widziałe kto wygrał? {3492}{3545}- Pokonałem go, prawda?| - Nie, nie. "Dwa z trzech". {3549}{3587}To oznacza,| że go pokonałem, prawda? {3591}{3658}W odróżnieniu od innych,| nie dam się nabrać na fakt, że... {3662}{3740}nosicie ubrania dorosłych, mistrzowsko| opanowalicie podstawowy poziom komunikacji {3744}{3823}i jako, zdołalicie się nakarmić.| Widzę kim jestecie naprawdę... {3827}{3843}dziećmi. {3847}{3950}Więc wywiadczcie mi przysługę i| pozwólcie dorosłym wykonywać ich robotę. {3954}{4009}Nabiłem sobie siniaczka. {4047}{4171}Skoro mowa o siniaczkach, nie masz może jakiej| dodatkowej sprawy, leżšcej gdzie odłogiem? {4175}{4282}Spencer, nie ma prostego sposobu na| powiedzenie ci, że traktuję cię jako marnowacza {4286}{4339}czasu i energii tego wydziału. {4349}{4388}To chyba był prosty sposób. {4392}{4458}Ale właciwie mam do was dzisiaj| mniej cierpliwoci niż zazwyczaj. {4462}{4585}Wiecie, otrzymałem zaproszenie,| żeby wygłosić prezentację na 21-SEP. {4589}{4694}"Seminarium Egzekwowania Prawa z okazji 21 wieku? {4699}{4792}Tak. Znamy to bardziej jako| "więte SEP z okazji 21 wieku bez jednego wieku." {4796}{4855}Ja lubię to nazywać| "Seminarium Informacyjne o prawie 21 wieku". {4859}{4921}miało... żartujcie sobie. {4929}{4990}Ale włanie to zrobilimy. {4994}{5090}Bo jak wiecie, dzieciaki,| będę prezentował zaawansowanš technologię. {5094}{5182}Nowoczesne narzędzia dla nowych detektywów.| Mówię o przewietlaniu za pomocš {5186}{5317}rozproszenia wstecznego, porównywaniu DNA,| broni dwiękowej, co tylko chcecie... {5321}{5357}To dziwne. {5361}{5422}Mógłbym przysišc, że... {5438}{5496}- Nie mogę uwierzyć.| - W co? {5500}{5581}Mój samochód, nie ma go.| Stał dokładnie tam... {5585}{5612}Został skradziony. {5646}{5762}- Kto odważył się ukrać mój samochód?| - Oto dobra wiadomoć. {5766}{5839}Będzie z tego zabawna anegdota| podczas twojej prezentacji na {5843}{5890}"więtym SEP z okazji 21 wieku bez 1 wieku" {5894}{5981}/{c:$ff80}PSYCH 2x04/|/{c:$ffda50} "Od zera do morderstwa w 60 sekund"/ {5985}{6051}/{C:$fd209c}{y:b}Tłumaczenie: Neutrino/|{s:14}/ neutrino@os.pl/ {6055}{6088}/{c:$398dc6}"I know you know/ {6092}{6138}/{c:$398dc6}that I'm not telling the truth/ {6142}{6174}/{c:$398dc6}I know you know/ {6178}{6215}/{c:$398dc6}they just don't have any proof/ {6219}{6253}/{c:$398dc6}embrace the deception/ {6257}{6291}/{c:$398dc6}learn how to bend/ {6295}{6326}/{c:$398dc6}your worst inhibitions/ {6330}{6421}/{c:$398dc6}they will psych you out in the end"/ {6524}{6555}Dobra, trzymać gęby na kłodki. {6559}{6614}Nie chcę, żeby ludzie pomyleli,| że jest co nie tak. {6618}{6709}Dzień dobry, O'Conell.| Schwartz. Dobson. {6713}{6757}Witam się z kumplami,| próbuję nawišzać kontakt. {6761}{6839}- Uroczo, teraz mylš, że jest rok 1974.| - Chwileczkę. {6843}{6927}Czy to jaki kawał?| Zabralicie mój samochód? {6931}{6990}Czy to jaki rodzaj| "chuligaństwa"? {6994}{7090}Skoro mylisz, że zgarbilibymy się tak nisko,| żeby majstrować przy własnoci policjanta... {7094}{7184}i zbezczecić instytucję zwanš| "Wydział Policji Santa Barbara", {7188}{7269}to znieważyłe nasz honor.| Ja, po pierwsze, jestem bardzo urażony. {7273}{7403}- A ja, po drugie.| - Nie wyobrażam sobie, jak mogło do tego dojć. {7407}{7460}Zrobiłe to? {7603}{7704}- Chwila, odbieram co.| - Co, Shawn? Co takiego? {7708}{7799}To trop odnonie samochodu Lassie'ego.| Jest słaby, ale wyrany. {7803}{7878}Niedawno byłe gdzie, gdzie zabezpieczenia| samochodu były narażone na szwank. {7882}{7918}Wyczuwam jakie eleganckie miejsce. {7922}{8025}Zaskakujšco zbyt eleganckiego dla kogo| zarabiajšcego połowę redniej krajowej. {8029}{8137}Tak się składa, że... jadłem wczoraj| wieczorem w bardzo ekskluzywnej restauracji. {8141}{8220}Taki typ restauracji,| gdzie chodzi się na randki? {8224}{8290}Czy stary Lassie wrócił do gry? {8294}{8356}To nie wasza sprawa,| z kim spędzam swój prywatny czas. {8360}{8399}Teraz musisz wypaplać.| Blondynka? {8403}{8439}- Brunetka?| - Ze sprzedaży wysyłkowej? {8443}{8479}Ty przebiegły psie. {8483}{8578}Proszę, nie będę angażował się| w żaden dziecięcy konkurs męskoci. {8582}{8606}- Poszedł sam.| - Tak. {8610}{8665}Nazywała się Polly Smith.| 324 Sycamore Lane. {8669}{8719}Pocałowalimy się.| Spytajcie jš. {8723}{8774}Polly Smith? {8862}{8941}Co stało się w restauracji,| co mogłoby doprowadzić do kradzieży samochodu. {8945}{9027}Wyczuwam czerwone mundurki.| I akcenty. {9031}{9074}- Brytyjski?| - Nie. {9078}{9148}Służšcy.| Sprawd służšcego z parkingu. {9152}{9237}Mógł użył starego triku "klucz do kitu",| żeby zrobić odcisk. {9241}{9329}Oczywicie, to byłaby moja| pierwsza dedukcja, gdybym nie był... {9333}{9412}ogarnięty tym rażšcym naruszeniem. {9418}{9492}- Zaraz tam pojadę.| - Nie. {9496}{9564}Nie masz samochodu, pamiętasz? {9612}{9707}Jestecie tacy zabawni.| Zgadnijcie co? Włanie załatwiłem nowy. {9711}{9746}Wasz. {9751}{9832}Może zbyt bardzo się| z niego namiewalimy. {9859}{9884}Może. {9981}{10035}Muszę siu-siu. {10175}{10248}- Mogę w czym pomóc, panowie?| - Doszło do kradzieży własnoci policji. {10252}{10299}Mam powód sšdzić,| że pracuje u was winowajca. {10303}{10320}O, jejku. {10324}{10400}Zapewniam pana,| że będziemy w pełni współpracować. {10404}{10470}Proszę tylko o utrzymanie| ledztwa w tajemnicy. {10474}{10514}Wie pan,| ze względu na dobre imię firmy. {10518}{10535}Zanotowane. {10539}{10629}Będę musiał zajšć waszš głównš salę,| przesłuchać całš załogę służšcych i być może {10633}{10713}- pomocników kelnerów.| - Chwileczkę. {10720}{10794}- Tak, on będzie problemem.| - Nie sšdzę. Wydaje się współpracować. {10798}{10866}Wasza robota dobiegła końca.| Wkrótce odzyskam mój samochód. {10870}{10978}Macie. Ale ostrzegam was, jeli piniecie| choć słówko o tym incydencie na posterunku, {10982}{11094}sprawię, że nie będzie| wam tam zbyt przyjemnie. {11098}{11164}Chcesz powiedzieć,| że nigdy tego nie próbowałe? {11168}{11243}- Przez ten cały czas?| - Żegnam. {11357}{11411}Nic nie osišgnie| rozmowš z tymi służšcym. {11415}{11488}- Majš bardzo cisły kod.| - Wydaje mi się, że nadal mylisz o Brytyjczyku. {11492}{11551}Może będę musiał podwinšć nieco| rękawy przy tej sprawie, Gus. {11555}{11610}Właciwie to może będę| musiał zdjšć całš koszulę. {11614}{11643}Proszę, nie. {11685}{11731}Naraziówka. {11812}{11840}Czeć. {11844}{11884}Nazywam się Shawn Spencer. {11888}{11954}Jestem wiodšcym medium na| Wydziale Policji Santa Barbara. {11958}{12048}Będę musiał spisać twoje zeznanie.| W szczególnoci słowo "tak". {12052}{12077}Niezła próba. {12081}{12171}Ale zastrzegam sobie| prawo do obsługi kogokolwiek. {12175}{12220}/{c:$398dc6}"Zniżka seniorska"/ {12224}{12274}/{c:$398dc6}"Muzem Miniatur"/ {12278}{12339}W porzšdku.| Gdyby przyszli moi rodzice, {12343}{12473}prawdopodobnie także nie marnowałbym| czasu na poznawanie pięknych nieznajomych. {12477}{12538}Bez względu na to,| jak bystrzy i interesujšcy by byli. {12542}{12662}Przyszli moi rodzice.| To było imponujšce. Naprawdę jeste medium. {12666}{12726}Przepraszam, mylałam,| że po prostu do mnie uderzasz. {12730}{12802}Właciwie jestem bardziej| zainteresowany wyjciem z twoimi rodzicami. {12806}{12878}Kocham "Muzem Miniatur". {12913}{13010}- O co chciałe mnie zapytać?| - Przypominasz sobie może... {13014}{13103}podejrzane zachowanie jakiegokolwiek| służšcego, który wczoraj miał dyżur? {13107}{13201}Skoro już wspomniałe, mamy nowego, który| wczoraj rozpoczšł pracę, ale dzisiaj się nie pojawił. {13205}{13267}Bingo. Będę potrzebował| imię i numer telefonu. {13271}{13309}Oczywicie. {13323}{13360}A potem... {13373}{13448}udzielę ci informacji o tym służšcym. {13558}{13579}Słuchaj. {13583}{13700}Numer tego służšcego to w rzeczywistoci numer| do budki telefonicznej na zewnštrz magazynu. {13704}{13738}Tak. {13742}{13778}Nie wiem. {13782}{13841}Nie wiem, czy wyglšda,| jak magazyn z "Blue City", Gus. {13845}{13899}Jeste jedynym,| który pamięta ten film. {13903}{13923}Oszalałe? {13927}{13992}O wiele więcej ludzi oglšdało| "From The Hip" niż "Blue City". {13996}{14104}Słuchaj, nie będę teraz mówił o Judd Nelson.| Nie, spotkajmy się za godzinę na posterunku. {14108}{14142}Dziękuję. {14164}{14212}Magazyn?| Uroczo! {14216}{14321}Zawsze co się dzieje wewnštrz magazynu.| Obserwowałe go, tak? Wiem, że go obserwowałe. {14325}{14403}Zaczaiłem się?| Czaiłem? {14407}{14447}Byłem zaczajony? {14459}{14506}- Zaczaiłem się, prawda?| - Tak. {14510}{14546}- Tak, tak...| - Zaczaiłem się. {14550}{14606}Dowiedziałe się,| co stało się z samochodem Lassitera? {14610}{14723}Kupa samochodów wjeżdża, ale tylko| pudła z częciami samochodów wyjeżdżajš. {14727}{14825}- Chłopie, to "dziupla" z kradzionymi sam..| - To już poważne. {14829}{14915}Ofiary....
DevilDrom