{1}{1}23.976 {82}{189}Mówię panu, że mój syn nie miał| zezwolenia na wycieczkę plenerowš. {193}{291}Cóż, oddał on to| zezwolenie z pana podpisem. {295}{346}Podpis to fałszerstwo.| To podróbka. {350}{438}Nie sšdzi pan, że to troszeczkę| dramatyczne, panie Spencer? {442}{540}Ten formularz to fałszerstwo.| To poważy zarzut i mój syn musi zostać ukarany. {544}{712}Panie Spencer... wszystkie te trzy| zezwolenia zostały przez pana podpisane. {716}{744}Tak. {748}{781}Tak. {785}{886}- Tak, to... to sš moje podpisy.| - Więc, sam pan widzi? {890}{1010}Jestem skłonny uważać, że dziecko w wieku Shawna|nie jest zdolne do tak szczegółowego fałszerstwa. {1014}{1051}Nie zna pan mojego syna. {1055}{1118}Bez obrazy,| ale jest pan wicedyrektorem gimnazjum, {1122}{1210}a nie ekspertem od charakteru pisma.| To zeznanie nie zostanie poparte w sšdzie. {1214}{1280}Nie mówimy o sšdzie. {1284}{1332}Prawda? {1336}{1385}Jeli bymy mówili,| powinien pan wiedzieć, {1389}{1477}że zeszłego lata uczęszczałem na kurs| pisma odręcznego w Learning Annex. {1481}{1575}Jestem w stanie powiedzieć| po sposobie w jaki zaokršgla pan "n", {1579}{1706}że ma pan bardzo otwarte,| o dziecięcej uprzejmoci usposobienie. {1717}{1791}Mogę się mylić.| To było tylko wieczorowe seminarium. {1795}{1933}Dobrze... jako sierżant Policji Santa Barbara,| powiem panu, co ja wiem. {1937}{1986}Widzi pan,| jak długopis poszedł do góry przy "r"? {1990}{2056}Ten mały kleksik...| to oznacza zawahanie, jakby mylał: {2060}{2120}"Jejku, jak ja teraz| napiszę następnš literę?" {2124}{2181}Nie wiem, jak pan,| ale ja nie muszę zastanawiać się, {2185}{2281}jak napisać moje własne cholerne imię...| Więc myli się pan. {2285}{2330}Naprawdę?| Nie jestem pewien, tato. {2334}{2457}Mylę, że pan Petlic ma rację.| Dla mnie wyglšdajš identycznie. {2473}{2568}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2569}{2629}/{c:$398dc6}"Czasy dzisiejsze"/ {2633}{2703}Hej, spójrz na to.| To Lassiter. {2707}{2856}Zrób małš pętelkę, jak ucho królika,| owiń je i ostrożnie gdy będziesz przeplatał... {2860}{2929}Dobry chłopczyk, Lassie. {2935}{2990}Chwileczkę.| Ty nie jeste Lassie. {2994}{3049}Nie wiem, czym jest Lassie,| ale tym nie jestem. {3053}{3135}- Agent Specjalny Lars Ewing z FTD.| - Jeste specjalnym kwiaciarzem (florist)? {3139}{3177}Federalne Ministerstwo Finansów. (skarbów) {3181}{3233}Mamy ministerstwo,| które zajmuje się wyłšcznie skarbami? {3237}{3325}Wybaczcie mi, ale mam spotkanie| w biurze Zastępcy Szefa. {3329}{3390}Tam włanie my mamy spotkanie!| To bardzo ekscytujšce. {3394}{3446}Czuję stresik.| Czy to włanie nosisz? {3450}{3515}To wbrew każdej federalnej koci| w moim ciele, ale kim wy jestecie? {3519}{3612}Nie jestem zaznajomiony z federalnš kociš.| Czy to jest połšczone z biodrem, czy kolanem? {3616}{3695}Powiem ci z czym połšczy się koć kolanowa,| jeli nie zejdziesz mi z drogi. {3699}{3774}Pozwól, że zgadnę.| Nie z zabawnš kociš? {3837}{3919}Spotkanie jest poważniejsze,| niż mylelimy. {4057}{4132}Zajmij nam jakie miejsca blisko biurka,| ale nie na uboczu. {4136}{4199}Zaraz do ciebie dołšczę. {4381}{4448}Czekasz na Godota?|(osoba, która się nie zjawi) {4452}{4515}Guffmana.|(z filmu "Waiting for Guffman") {4519}{4585}Czekasz na wydech? {4597}{4639}Nie czekam na wydech. {4643}{4705}- Shawn Spencer.| - Lindsay Leikin. {4709}{4780}Jestem głównym medium| na tym wydziale. To tak jakby... {4784}{4831}- moja spelunka.| - Oni... {4835}{4930}wynajmujš tutaj medium?| Osobicie, jestem doć sceptycznie nastawiona. {4934}{4985}Przepraszam, nie załapałem. {4989}{5055}Odbieram doć silnš wibrację. Czy... {5059}{5114}czy grała ostatnio na gitarze? {5118}{5204}O mój Boże.| Tak, doć niedawno. {5208}{5258}Imponujšce.| Jak to zrobiłe? {5262}{5370}Czasami istnieje niesamowicie silne| połšczenie podczas pierwszego spotkania. {5374}{5410}Odbieram co jeszcze. {5414}{5489}To będzie dla ciebie bardzo,| bardzo dobry tydzień, Lindsay Leikin. {5493}{5526}Naprawdę... {5530}{5633}- nie sšdziłam...| - Po prostu... pozwól na to. {5699}{5763}Pozwól, że oficjalnie| powitam pana w Santa Barbara. {5767}{5810}Wszyscy jestemy gotowi i chętni... {5814}{5903}Nie przeszkadzajcie sobie. Proszę kontynuuj.| Co mówiłem o siedzeniu na uboczu? {5907}{5995}Panie Spencer,| to Agent Specjalny Ewing z FMF z Washingtonu. {5999}{6078}Tak, obwšchalimy się na korytarzu. {6090}{6232}Jest tutaj, ponieważ ledzš agresywnego fałszerza,| który sfałszował dużš liczbę banknotów $100, {6236}{6304}a potem wyprał pienišdze| w małych społecznociach na terenie kraju. {6308}{6376}Ostatnio był tutaj, w Home Depot,| w samym sercu waszego małego hamleta. {6380}{6455}Palimy się, żeby pomóc wam| w tym federalnym aresztowaniu. {6459}{6543}- Kto to jest?|- To jest Carlton Lassiter, nasz główny detektyw, {6547}{6604}oraz jego młodsza partnerka,| Juliet O'Hara. {6608}{6643}Ah, imię twe Juliet. {6647}{6717}"Jak srebrny dwięk| ma nocš głos kochanki!" {6721}{6766}Shakespeare.| "Romeo i Julia". {6770}{6821}"Tootie, {6825}{6874}jeste w tarapatach." {6878}{6934}To Mindy Cohn.| "Facts of Life". {6938}{7014}Czy mogliby panowie| jeszcze raz się przedstawić? {7018}{7055}Proszę mówić wyranie. {7059}{7131}Czy to jest dyktafon?| Wydanie rzšdowe? {7135}{7220}Pytanie, czy to jest dyktafon,| jest jak pytanie, czy to jest długopis. {7224}{7285}- Czy to długopis?| - To cile tajne. {7303}{7339}/"To długopis."/ {7350}{7373}Jest malutki. {7377}{7450}- Prawdopodobnie dużo nie pomieci.| - To nie jest zwykły magnetofon. {7454}{7514}To zaawansowany mikrofon| połšczony z Mildred. {7518}{7553}Mildred?| Co... co to jest Mildred? {7557}{7614}Prawdopodobnie urzšdzenie| wywiadowcze zbierajšce informacje. {7618}{7720}"Mildred" to prawdopodobnie anagram.|Woj. Wywiad. Urzšd. Nasłuchowo Nagrywajšce... co. {7724}{7795}Mildred to nie urzšdzenie.| To moja stenografistka. {7801}{7913}- Masz własnš stenografistkę?| - Jestem hiper-ostrożny. Nie mogę ryzykować. {7917}{7996}Uratowała mnie już wiele razy,| gdy udzielała się podczas zeznań. {8000}{8051}- Genialnie. Szefowo?| - Nie ma mowy. {8055}{8163}Chcę, żebycie wszyscy| współpracowali z Agentem Specjalnym Ewing, {8167}{8208}w taki sposób,| jaki będzie mu to pasowało. {8212}{8266}- Teraz, jakie pytania?| - Mam pytanie do specjalnego. {8270}{8313}- Kto to jest?| - Przepraszam. {8317}{8383}To jest Shawn Spencer i| jego partner, Burton Guster. {8387}{8469}Pan Spencer jest medium w tym wydziale,| który według mnie może być pomocny. {8473}{8567}Cóż, następnym razem, gdy będę chciał ić na|przyjęcie "buchnšć majteczki", zadzwonię do niego. {8571}{8609}My już mamy własne medium. {8613}{8689}Dopiero co zaczęła w wydziale,| a już jest gwiazdš. {8693}{8765}Miesišc temu naprowadziła nas| na fałszerza w Wilmette w stanie Illinois. {8769}{8820}Prawdopodobnie| spónilimy się o kilka minut. {8824}{8899}- Panie Spencer, Lindsay...| - Leikin. {8903}{9038}- Poznalimy się na korytarzu.| - Dobrze, przejdmy do rozmów. {9042}{9132}Wiem, że Agent Specjalny Ewing przygotował| pakiety informacyjne dla każdego z was. {9136}{9259}- Jutro spotkamy się w Home Depot.(market)| - Powiedzmy... 0700 godzin. {9263}{9327}700 godzin to prawie 20 dni.| Czy nie powinnimy działać szybciej? {9331}{9404}- 0700 to 7:00 rano.| - Dokładnie, detektywie. {9408}{9489}- Uderzajšco i smagajšco bystra. Intrygujšce.| - Ja też to wiedziałem. {9493}{9623}Pennsylvania Ave płynie w twych żyłach.| Próbowała podejć do egzaminu Biura? {9627}{9659}Ja próbowałem. {9663}{9723}Pozwólcie,| że przygotuję miejsce konferencji. {9727}{9754}Tędy proszę. {9758}{9855}- Odrobinę sceptyczna odnonie medium, powiadasz?| - Powinnam powiedzieć "odnonie ciebie". {9859}{9947}I nie myl, że nie wiedziałam o wskazówce| w postaci zgrubiałej skóry na moich palcach. {9951}{10006}Dobre.| To będzie dobre. {10010}{10078}Rozwišżę tš sprawę i| udowodnię, że jeste podróbkš. {10082}{10138}Zabawnie, prawda? {10199}{10267}/{c:$ff80}PSYCH 2x03/|/{c:$ffda50} "Medium Vs. Medium"/ {10267}{10340}/{C:$fd209c}{y:b}Tłumaczenie: Neutrino/|{s:14}/ neutrino@os.pl/ {10340}{10380}/{C:$398dc6}"I know you know/ {10380}{10423}/{C:$398dc6}that I'm not telling the truth/ {10423}{10455}/{C:$398dc6}I know you know/ {10455}{10501}/{C:$398dc6}they just don't have any proof/ {10501}{10539}/{C:$398dc6}embrace the deception/ {10539}{10578}/{C:$398dc6}learn how to bend/ {10578}{10617}/{C:$398dc6}your worst inhibitions/ {10617}{10700}/{C:$398dc6}they will psych you out in the end"/ {10934}{11044}Dobrze, macie w pełni| współpracować z agentami federalnymi. {11048}{11118}Niech mnie diabli, jeli będš| z nas robić głupków na naszej własnej ziemi. {11122}{11199}Może to i federalni,| ale my jestemy drużynš i to nasze miasto. {11203}{11237}Będš nas potrzebowali. {11241}{11310}Złamała protokół, Leikin.| Czekałem na zewnštrz hotelu, 0630, {11314}{11352}- ale cię tam nie było.| - Tak, przepraszam. {11356}{11409}Wczenie wstałam i poszłam na kawę. {11413}{11458}Synu, pozwól, że zadam ci pytanie. {11462}{11528}Dlaczego pomylałe,| że te $100 banknoty sš prawdziwe? {11532}{11602}Ponieważ pisze na nich "100". {11606}{11661}Jeste idiotš?| Nie odpowiadaj na to. {11665}{11745}Gdybym cisnšł na ladę zielonym| jabłuszkiem z wyrytym na nim "100", {11749}{11820}zaakceptowałby to jako legalnš walutę?| Nie odpowiadaj na to. {11824}{11892}- Wiesz, co to jest mikrodruk?| - Jestem zmieszany. {11896}{11951}- Powinienem na to odpowiedzieć?| - Ja wiem co to jest. {11955}{12068}Mikrodruk jako cechę| przeciw powielaniu zaprezentowano w 1990 {12072}{12157}poprzez dodanie słów| "Stany Zjednoczone Ameryki", {12161}{12202}wydrukowane naokoło Bena Franklina. {12206}{12320}W dodatku, słowa "U.S. 100" sš...
DevilDrom