{1}{1}23.976 {188}{283}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {284}{441}Hej, Panie Włacicielu! Nie grzeb Pan w tym, bo to jeszcze gorzej mierdzi! {441}{474}Wiem! {519}{645}Eww! Robaki, muchy... Co oni tam wyrzucili? {645}{725}H-hej, Panie Włacicielu, co to jest? {728}{741}Huh? {758}{800}Tam! Tam! {807}{826}Huh? {857}{916}Co do diabła?! {1011}{1134}{c:$0000FF}Rozdział o mierciononej klštwie Częć I || {s:40}Starszy brat {1902}{2006}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Odwracam się... {2007}{2103}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}czyjš twarz zobaczę? {2122}{2308}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Zatapiasz swoje paznokcie w ciemnoci i rozszarpujesz noc. {2308}{2400}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Krople deszczu stajš się kroplami krwi... {2400}{2536}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}spływajšcymi po moim gardle. {2536}{2769}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Jeli nie masz już miejsca, do którego możesz wrócić... {2777}{2882}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}podšżaj za palcem, za moim palcem... {2890}{2991}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Jeli to zrobisz, zabiorę cię ze sobš... {2999}{3104}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Cykady płaczš w lesie, z którego nie ma ucieczki... {3111}{3263}{f:Monotype Corsiva}{c:$3C14DC}Już nie ma dla mnie powrotu. {3680}{3709}Tokio? {3709}{3850}Tak. Pamiętasz tego nauczyciela taty?| Miał zapać tuż przed swojš prezentacjš. {3859}{3992}Jadę do Tokio, żeby mu pomóc i chyba nie będzie mnie przez kilka dni. {4003}{4085}Będziesz musiał sam sobie gotować. {4085}{4136}Keiichi, dasz sobie radę? {4147}{4262}Taa, jako sobie poradzę... poradzę... {4266}{4362}jak... ja sobie poradzę?! {4362}{4438}Czy rodzice Keiichi-kuna majš jakie kłopoty? {4438}{4474}Nie oto chodzi! {4474}{4578}Jedzenie! Jedzenie! Co ja będę jadł, kiedy ich nie będzie?! {4578}{4682}W takim razie może powiniene sam sobie gotować? {4682}{4780}Tak-tak! Potrawa, którš przyrzšdzisz sam smakuje dużo lepiej. {4780}{4847}Włanie. Od czasu do czasu możesz gotować sobie sam. {4847}{4956}Tylko możesz pokaleczyć i poparzyć| sobie palce. Biedny, biedny Keiichi... {4989}{5020}Nie mam wyboru. {5028}{5058}Zrobię to! {5143}{5167}Do dzieła! {5697}{5752}Prawie jak szef kuchni! {5790}{5826}Argh! To się le skończy! {5865}{5964}Co ty robisz? Szybko, wyłšcz gaz! {6154}{6275}Czekajcie, czemu jestecie w moim domu?| To jest włamanie! {6287}{6393}W tym przypadku, to ty zostałe złapany na podpaleniu. {6397}{6460}Twój dom mógł się doszczętnie spalić! {6460}{6561}Ach... więc to się naprawdę mogło skończyć pożarem? {6569}{6605}Oczywicie! {6609}{6665}Gdybymy tu nie przyszły w porę... {6665}{6743}ogień robiłby teraz "buch, buch", a wóz strażacki "uuu, uuu". {6785}{6893}Przepraszam was. Zawdzięczam wam życie. {6905}{6980}Ach, naprawdę, nie można cię zostawić| samego nawet na sekundę. {6988}{7027}T-tak. {7059}{7157}Nie spodziewałem się, że Satoko| będzie kiedy robić mi obiad... {7169}{7323}Keiichi-san, zamiast siedzieć i nic nie robić,| może nakryłby do stołu? {7339}{7440}Rika i ja też będziemy tu jeć, więc nakryj dla trzech osób. {7458}{7484}Ach, no pewnie. {7623}{7684}Widzę, że jeste w dobrym nastroju, Rika-chan. {7714}{7771}Czego nie można powiedzieć o Satoko. {7808}{7872}Satoko nie jest w złym nastroju. {7900}{7965}Już od dawna nie wyglšdała na tak szczęliwš. {7995}{8056}Naprawdę? Jest szczęliwa? {8068}{8153}Tak jakby była ze swoim nii-nii. {8166}{8204}Huh? Co to jest nii-nii? {8214}{8331}Nii-nii to nii-nii! Starszy brat Satoko!|| [nii - częć słowa Oniisan, oznaczajšcego starszego brata, powtórzona dwa razy] {8331}{8367}Starszy brat Satoko? {8367}{8415}Jego imię to Satoshi. {8445}{8465}Satoshi? {8472}{8605}Kiedy Satoko była z Satoshim, była szczęliwa.| Tak jak teraz. {8605}{8745}Huh? "Była"? Zostali rozdzieleni? {8756}{8853}Tak. Zawsze byli ze sobš bardzo blisko. {8854}{8968}Wiesz, że to Satoko zaproponowała,| żebymy dzi do ciebie przyszły. {8968}{9001}Satoko chciała tu przyjć? {9008}{9059}Nie chciała zostawić cię samego. {9073}{9155}Satoko nadal jest dobrš, małš dziewczynkš,| nawet teraz. {9224}{9253}Proszę bardzo! {9257}{9282}Dziękuję! {9304}{9356}Itadakimasu! {9441}{9513}Łał! Ryż jest wietny. {9537}{9582}Przystawki też sš wspaniałe! {9644}{9693}Dziękuję, że mnie pochwaliłe... {9705}{9763}ale to nie jest takie wspaniałe. {9780}{9891}Przystawki sš ze sklepu, ja tylko wyjęłam je z puszki. {9895}{9965}Nie, to jest wietny obiad! {9999}{10131}Skoro już wiesz, że nawet ja mogę zrobić dobre jedzenie... {10131}{10169}to mi wystarczy. {10177}{10322}Kiedy jemy z tobš, to tak jakbymy jadły| z Satoshim. Jest miesznie! {10337}{10376}To przywołuje wspomnienia, prawda? {10392}{10457}Zastanawiam się, gdzie on jest i co robi... {10517}{10608}Och, Satoshi jest moim nii-nii... ach! {10608}{10696}To znaczy, um, moim starszym bratem! {10720}{10744}Rozumiem. {10776}{10876}To zaskakujšce, że kto tak niezaradny życiowo... {10876}{10926}odważył się uciec z domu. {10929}{10951}Uciec z domu? {10967}{11051}Ale prędzej czy póniej on na pewno wróci. {11060}{11134}le cię oceniłem, Satoko. {11163}{11249}Nigdy nie sšdziłem, że jeste tak silnš osobš! {11266}{11343}Zawsze byłam silnš osobš! {11343}{11436}Nie zauważyłe tego, bo tylko sobie| ze mnie żartowałe, Keiichi-san. {11436}{11511}To prawda. Dobrze, już dobrze! {11515}{11555}Czy ty mnie na pewno chwalisz? {11566}{11636}Wydaje mi się, że robisz sobie ze mnie żarty... {11640}{11763}Naprawdę cię chwalę. Satoko wietnie gotuje!| Prawda, Rika-chan? {11810}{11872}Tak, te puszkowane sardynki sš wietne! {11872}{11923}Hej, Rika! {11996}{12037}Do jutra! {12034}{12120}Na pewno traficie do domu? Jest bardzo ciemno. {12120}{12201}Trafiłybymy do domu z zamkniętymi oczami. {12212}{12279}Tak długo jak jestemy razem, nie ma się czego bać. {12309}{12324}Rozumiem. {12339}{12410}Pamiętaj, żeby umyć zęby przed snem! {12410}{12428}Jasne, jasne. {12503}{12566}Co się stało, Rika-chan? Zapomniała czego? {12588}{12660}Osišgnšłe dzisiaj celujšcy wynik! {12669}{12718}Klask, klask, klask dla ciebie! {12733}{12883}Było bardzo fajnie i sšdzę, że Satoko naprawdę| poczuła się tak, jakby była ze swoim bratem. {12883}{13011}Byłabym szczęliwa, gdyby od dzi| wytrzymywał jej marudzenie. {13050}{13131}Mam nadzieję, że...| nii-nii się popieszy i wróci do domu. {13142}{13173}Rika! {13193}{13249}Dobranoc. {13257}{13286}Dobranoc! {13390}{13499}{c:$0000FF}Tłumaczenie:|lb333 {13701}{13721}Już jestem! {13737}{13759}Czeć. {13765}{13800}Keiichi, przepraszam... {13884}{13928}Słucham, tu Pani Maebara. {13928}{13944}Tak. {13961}{14030}Tak! Chcesz z nim porozmawiać? {14044}{14092}Co to ma być? Zajęcia klubowe? {14105}{14122}Co?! {14130}{14225}K-kłopoty? Kryzys?! Eksterminacja? {14242}{14261}Rozumiem. {14261}{14325}Już jadę! Wytrzymaj, Satoko! {14418}{14452}Czekajcie, czekajcie! {14452}{14496}Maebara Keiichi... {14496}{14550}przybył! {14945}{14999}Um, mogę cię o co zapytać? {15053}{15121}Po co wzišłe ze sobš kij golfowy? {15170}{15231}No niee!!! {15268}{15345}Okazało się, że nie chodzi o żadnš bijatykę... {15345}{15480}ale o mecz baseballu pomiędzy zespołem Hinamizawa Exterminators i ich odwiecznym wrogiem Okinomiya Titans. {15580}{15608}Błšd pałkarza! {15613}{15645}Wylatujesz! {15681}{15818}Członkowie naszego klubu dołšczyli| do zespołu Hinamizawa Exterminators. {15818}{15881}Wyglšda na to, że popełniłem ogromnš pomyłkę. {16130}{16207}Super! Udało się! {16440}{16494}Cóż, choć zrobiłem z siebie debila... {16520}{16567}przynajmniej dobrze się skończyło. {16567}{16643}Fajna zabawa, prawda? Wszyscy dobrze się bawiš. {16643}{16704}Ach... um... {16704}{16809}Mam na imię Irie. Jestem lekarzem w Irie Medical Clinic. {16821}{16885}Oraz trenerem drużyny baseballowej tych chłopców. {16912}{16925}Och... {16940}{17012}Wszyscy mówiš mi po prostu "trenerze". {17025}{17103}Maebara-san, chciałbym, aby ty też mówił do mnie "trenerze". {17103}{17143}Ach... dobrze. {17155}{17207}Kiedy patrzysz na umiech Satoko... {17207}{17283}czy nie czujesz czego jakby...| twoje serce stawało się czyciejsze? {17283}{17313}Tak sšdzisz? {17324}{17420}Mnie się wydaje, że jej umiechem| nie da się wyczycić nawet zwykłego talerza. {17487}{17567}Pewnie lubisz Satoko, trenerze? {17573}{17666}Tak, lubię jš. Właciwie to jš kocham. {17666}{17755}Mylę o tym, żeby się jej owiadczyć, kiedy trochę podronie. {17784}{17892}Co? Ty też chcesz się owiadczyć Satoko? {17892}{17938}No to mamy problem... {17944}{18026}bo ja planuję to już od tylu lat... {18026}{18059}Żartujesz, prawda? {18128}{18253}Starszy brat Satoko, Satoshi,| także grał w zespole Hinamizawa Exterminators. {18356}{18406}Oczekiwałem, że trochę u nas pogra, ale.. {18412}{18455}został przeniesiony. {18464}{18490}Przeniesiony? {18512}{18557}Zdarzyło się parę nieprzyjemnych rzeczy. {18566}{18589}Niestety. {18621}{18660}To już trzy lata. {18679}{18733}Tyle się w tym czasie zdarzyło... {18748}{18832}Rodzice Satoko-chan mieli wypadek. {18846}{18864}Wypadek? {18869}{18992}Tak. Kiedy byli na wakacjach,| spadli z platformy widokowej. {19040}{19125}Naprawdę? A Satoko... {19134}{19225}Tak, teraz mieszka z Rikš-san. {19242}{19328}Obie nie majš rodziców i pewnie czujš się samotne... {19332}{19401}Wyglšda na to, że swoje życie| powięciły pomaganiu innym. {19426}{19484}Czasami poważnie się zastanawiam... {19488}{19530}czy jej nie adoptować. {19530}{19576}Adoptować? {19587}{19635}Tylko, że nie jestem żonaty... {19640}{19694}i nie mam dowiadczenia w wychowywaniu dzieci. {19706}{19774}Niestety, to chyba pozostanie tylko moim marzeniem. {19820}{19880}Chciałbym, żeby zawsze się umiechała. {19919}{19982}Też bym tego chciał. {20038}{20146}Co zrobisz... jeli ...
ZiZU4851