{1}{1}25 {0}{771}Tłumaczenie joy77 {781}{828}Sam, wychodzisz w sobotę? {830}{896}- Czyż nie zawsze wychodzę w sobotę?|- Tańczyć? {896}{943}Czyż nie zawsze idę potańczyć? {943}{990}Skoro nazywasz to tańcem. {990}{1045}Kiedy ostatnim razem|widziałam cię na parkiecie, {1045}{1113}wyglšdało to|jak walka trzech żab. {1113}{1187}Jestem znakomitym tancerzem. {1192}{1237}Może piłem tamtej nocy. {1237}{1296}Na pewno. {1296}{1382}Pokażę wam jak tańczę|a Denise będzie sędziš. {1382}{1459}Dalej.|Chcę to zobaczyć. {1459}{1524} {1524}{1608}Nie mogę tańczyć bez muzyki. {1625}{1702} {1857}{1906}Gdyby młodzi wiedzieli... {1961}{2023}że to nie trwa wiecznie. {2425}{2524}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2525}{2611}Stwierdzam, że Sam|jest znakomitym tancerzem. {2654}{2767}Tym razem było lepiej, przyznaję.|Walczyły tylko dwie żaby. {2825}{2870}Lubię Sama. {2870}{2969}Nazywam go nicponiem i robakiem|bo chcę żeby mnie polubił. {2969}{3018}Lubi cię, Pauline. {3018}{3082}Wspaniale tańczy. {3082}{3155}Taniec z nim był jak magia. {3155}{3234}Jest taki przystojny.|Prawda? {3234}{3355}- To dobry chłopak.|- Jeli jest przystojny,to jestem biszkoptem. {3355}{3411}Co mam zrobić żeby mnie polubił? {3411}{3452}Powinnam rozpucić włosy? {3452}{3509}Ładnie ci w rozpuszczonych włosach. {3509}{3598}Pójdziemy na parę drinków.|Może go upijemy. {3598}{3689}- Rozpuszczę włosy.|- Dobrze! {3772}{3841}Clara, naprawdę mylała,|że jestem sprzštaczkš {3841}{3914}kiedy przyszłam szukać pracy? {3914}{4029}Te twoje ciuchy|i szczurze włosy. {4029}{4124}Mylałam, że będziesz miała szczęcie|szorujšc toalety! {4124}{4230}Cieszę się, że to minęło|i możemy być przyjaciółkami. {4230}{4319}Ja też.|Pożyczysz dwa szylingi? {4387}{4510}Uważam, że jeste dzielna...|Wiesz dlaczego... {4510}{4568}Nie zaczynaj. {4568}{4637}Po alkoholu albo płaczę|albo się mieje. {4637}{4694}Dzi mam zamiar się miać. {4694}{4806}Sam, pokaż swoje żabie kroki. {5164}{5203} {5857}{5917}We się w garć. {5917}{5991}Szal to miły podarunek. {5991}{6080}Jedwabny szal to|zawsze miły podaruenk. {6080}{6179}Oczywicie, pani Chesholm,|zależy to od charakteru uroczystoci. {6179}{6280}Naszę ręcznie rzebione grzebienie|będš najdoskonalszym upominkiem {6280}{6355}dla kogo kto okazał pani dobroć. {6355}{6451}Jednakże jeli chodzi o rocznicę, {6451}{6524}muszę wskazać pani nasz|najbardziej błyszczšcy upominek. {6524}{6586}Choć drogie,|nasze grawerowane portmonetki {6586}{6676}uczyniš z urodzin|okazję godnš zapamiętania. {6676}{6714} {6714}{6826}Zostawić chwilę na zastanowienie|czy już pani zdecydowała? {7334}{7400}Nikt się tego nie spodziewał, {7400}{7464}ale może tak będzie lepiej? {7495}{7548}Wysoko cenię rozsšdek. {7548}{7641}Zwycięski argument jest jak dobre wino -|daje mi poczucie pomylnoci. {7667}{7758}Mimo to przyjemnoć|sprawia mi strzelanie do ptaków. {7758}{7821}Godzę się, że nie ma w tym rozsšdku. {7821}{7877}To nic więcej jak|narzucanie się mojej woli. {7877}{7946}Jestem pełen sprzecznoci.|Jak my wszyscy. {8018}{8082}Nigdy nie widziałem Katherine|tak w zgodzie ze sobš, {8082}{8158}ze wiatem. {8158}{8256}Nigdy. Liczę na to,|że się nie wtršcisz. {8299}{8378}Powiedziałem Katherine,|że na razie nie mogę się ożenić. {8413}{8500}Jeli ma zalotnika,|to jest to moja wina. {8500}{8569}Masz dar, Moray,|do unikania odpowiedzi. {8569}{8602}To dar. {8602}{8651}Bšdmy hojni|i nazwijmy to zaletš. {8651}{8714}Odpowiem za ciebie... {8714}{8797}Nie będziesz starał się|skusić Katherine {8797}{8861}do pogodzenia sie z tobš, hmm? {9009}{9044}Co za dzień. {9310}{9378}- Do zobaczenia.|- Jest tu. {9452}{9555}Nie sšdziłam,|że jeste strzelcem, Moray. {9555}{9594}Byłem dobry w obserwowaniu. {9627}{9660}Mogę spytać... {9660}{9733}jak się czujesz|jako patronka dobroczynnoci? {9733}{9782}Jeszcze niezupełnie|jestem patronkš. {9782}{9839}Peter i ja spotykamy się tego ranka... {9839}{9875}Niewštpliwie to przedyskutujemy. {9875}{9947}Życzę ci szczęcia.|To dobry człowiek. {9947}{9988}Życzysz mi szczęcia? {10023}{10154}Gdybym mógł powiedzieć to inaczej,|zrobiłbym to. {10222}{10296}Dziękuję za życzenia. {10393}{10461}Muszę spytać... {10461}{10503}To przez twojš żonę? {10535}{10627}To z jej powodu umiechasz się|i życzysz mi szczęcia {10627}{10702}kiedy zaczynam zwišzek|z innym mężczyznš? {10702}{10732}Tak. {10759}{10802}Tak, to jest powód. {10802}{10880}Jeste tak zakochany w swoim żalu,|że nie możesz żyć? {10925}{11003}Jak możesz być tak zwišzany|z kobietš nieżyjšcš od 3 lat? {11075}{11187}Powinnimy być wdzięczni|Peterowi Adlerowi... {11187}{11247}że cię przed tym uchronił. {11594}{11669}Doskonały w każdym calu,|wspaniały wybór, {11669}{11713}na pewno paniš zadowoli. {11794}{11841}Dziewczęta!|Jak na tak młode osoby, {11841}{11917}mało w was wigoru. {11917}{11971}Wecie się w garć!|Trzeba uporzšdkować towar na półkach. {12169}{12208}Denise... {12248}{12344}Dziękuję ci za to|jaka była wobec Grace. {12344}{12402}To znaczy... wobec mnie. {12433}{12517}Następnym razem nie będę|tak chętnie dzieliła z tobš łóżka. {12517}{12549}Rozpychasz się łokciami! {12581}{12656}Panie Moray, sir. {12656}{12700}Panno Audrey, ja... {12783}{12830}Chodzi o wystawę, sir? {12830}{12887}Nie. Ja... {12887}{12941}Może o wczorajszš sprzedaż? {12985}{13056}Cokolwiek to jest,|bez wahania zapewniam, {13056}{13140}że temu zaradzimy. {13140}{13244}Przyszedłem tu w jakim celu... {13269}{13371}Jeli jako pana zawiedlimy,|panie Moray...? {13371}{13441}Czy która z dziewczšt|odezwała się nie w porę? {13441}{13544}Krótko je trzymam,sir. Wyjštkowo krótko.|Robimy wszystko by pana zadowolić. {13544}{13625}Nie wiem co jeszcze|mogłoby to być, sir. {13625}{13696}Czy ja w jaki sposób...? {13696}{13767}Pamięć tracš starcy... {13767}{13839}Za dużo myli kršży mi po głowie. {13839}{13937}- Przypomnę sobie.|- Jestem tego pewna, sir. {13995}{14106}Denise. Twoje wyniki sprzedaży|znów sš imponujšce. Dobra robota. {14106}{14158}Moja mała mistrzyni. {14158}{14206}Nie sšdzi pani? {14239}{14344}Z pewnociš, sir.|Denise przeszła wszelkie oczekiwania {14344}{14393}jak na tak pozornie|niemiałš dziewczynę. {14393}{14475}Trzeba pochwalić szybkoć|z jakš pnie się w górę. {14475}{14546}Przewyższy nas wszystkich! {14823}{14907}Peter?|Czy tym nie zajmujš się inni? {14961}{15008}Nie ma tu innych. {15049}{15167}Obiecałem, że wrócisz do domu|przed popołudniem i tak będzie. {15296}{15365}Słyszelimy, że widziano ich razem... {15365}{15442}- pannę Glendenning i pana Adlera -|i wyglšdali na zakochanych. {15442}{15515}Sšdzilimy, że pan Moray|i panna Glendenning się pobiorš, sir. {15515}{15582}Wyglšdał na poruszonego|kiedy widzielimy go dzi w dziale damskim. {15582}{15623}Nie pobiorš się, panie Dudley? {15623}{15714}To czy pan Moray się ożeni czy nie|nie powinno wpłynšć na waszš pracę. {15714}{15772}Wiem, że lubicie plotkować w jadalni... {15772}{15809}Nie przyłšczę się do was. {15809}{15860}Ma złamane serce, sir? {15860}{15921}Pan Moray nie należy|do takich ludzi. {15921}{15956}Chyba, że chodzi o jego żonę. {15956}{16069}Nie wierzyłam, że ożeni się z Katherine Glendenning.|Nigdy nie ożeni się powtórnie. {16069}{16157}Podczas gdy wy, eksperci,|omawiacie życie pracodawcy, {16157}{16230}ja zajmę się sklepem. {16290}{16328}Jedzenie mi wystygło. {16328}{16401}Tak to jest jak się plotkuje. {16453}{16496}"Moja mała mistrzyni." {16740}{16776}Wietlica. {16851}{16932}Nasz polny bodziszek jest liczny,|prawda? {17030}{17062}Ogórecznik. {17103}{17168}Nie wierzę,|że znasz każdš rolinę. {17168}{17255}Udajesz żeby mi zaimponować. {17255}{17356}To ogórecznik -|Borago officinalis. {17356}{17409}Spójrz na kształt. {17459}{17514}Pięć idealnych punktów. {17514}{17614}Jak natura to robi?|Widzisz jak niebieski zdominował biały? {17653}{17734}Smakuje jak miód. {17734}{17785}Jesz to? {17785}{17831}Oczywicie. To lek. {17831}{17929}Skuteczny na różnorakie|goršczki i udręki. {18058}{18098}Skšd je znasz? {18098}{18150}Skšd wiesz jak naprawić koło? {18150}{18221}Widzę piękny kwiat|i muszę znać jego nazwę, {18221}{18264}historię. {18264}{18324}Jako chłopiec,|kiedy co się zepsuło, {18324}{18390}zadręczałem każdego dorosłego,|którego miałem pod rękš {18390}{18467}dopóki nie znalazłem kogo|kto pokazał mi jak to naprawić. {18581}{18617}Wietlica. {18617}{18655}Bodziszek. {18680}{18716} {18716}{18761}Bardzo dobrze. {18855}{18884}Ogórecznik. {18884}{18958}Nie cieszysz się,|że znasz je lepiej? {18958}{18981}Cieszę się. {19015}{19047} {19326}{19411}To pewnie nic takiego,|ale czy zauważyłe {19411}{19470}zmianę zachowania pana Moray? {19470}{19531}Podobno panna Glendenning|ma zalotnika... {19531}{19562}Zdaje się,|że pan Moray ma rywala. {19562}{19637}To wystarczy by zbić z pantałyku. {19637}{19678}Tak, musi o to chodzić. {19678}{19810}Ale nie okazywał smutku, tylko obawę. {19810}{19903}Choć komplementował i gratulował... {19903}{19963}- pewnej osobie.|- Zapewne Denise? {19963}{20020}To takie oczywiste? Czy cały...? {20020}{20085}Jest jego ulubienicš. {20085}{20196}- Czy pani włanie straciła...?|- Tak, na chwilę straciłam głos. {20225}{20319}Nic takiego.|Zwykły ból gardła. {20319}{20390}Nikomu o tym nie mów.|Rozumiesz? {20390}{20473}Wymagam... całkowi... {20473}{20532}Ale wszystko dobrze? {20532}{20588}Tak... {21206}{21288}Audrey! Jest noc. {21288}{21339}Muszę z tobš pomówić, Edmund. {21339}{21430}Sšdziłem, że zadawanie się|z mężczyznami po zmroku jest surowo zakazane. {21430}{21481}Nie dokuczaj mi.|Słabo się czuję. {21481}{21599}Usišdziesz?|Czy to będzie oznaczało bratanie się? {21848}{21924}Pamiętasz dzień|kiedy mi się owiadczyłe? {21924}{21962}To było dawno temu. {21962}{22022}Pamiętasz c...
bezia75