We Were Soldiers cd2.txt

(19 KB) Pobierz
{510}{557}Doktorze, doktorze.|To raca.
{558}{636}Spokojnie, spokojnie.
{654}{751}Czy może mnie kto kurwa osłaniać?
{1062}{1109}Colib?
{1110}{1133}Jeste?
{1134}{1157}W porzšdku?
{1158}{1205}W porzšdku.
{1206}{1301}Prawda, że pomogš nas stšd wydostać?
{1302}{1325}Tak.
{1326}{1383}Kiedy?
{1422}{1493}Plag jest ranny.
{1518}{1645}Nad strefš lšdowania jest|goršco ale da się przelecieć.
{1997}{2081}Too Tall, ja się zbieram.
{2260}{2307}Macie zasilić tamten oddział!
{2308}{2331}Za tamtym wzniesieniem!
{2332}{2400}Tak jest, Sir.
{2452}{2522}Ruszamy, dalej!
{2859}{2954}Musimy przedrzeć się do naszego plutonu!
{2955}{3026}Mamy tam odcięty amerykański pluton!
{3027}{3104}Musimy ich wydostać!
{3147}{3205}Za mnš!
{3817}{3899}Powodzenia, trzymaj się.
{3955}{4026}Będę mógł zabrać się z wami?
{4027}{4074}Jeli tylko jest tam wolne miejsce, to wskakuj!
{4075}{4143}Tak jest, Sir.
{4506}{4529}Hej!
{4530}{4577}Co to za wiatła tam w dole?
{4578}{4649}To nasi wrogowie.
{4650}{4721}Ustawiajš wiece na paletach.
{4722}{4817}Ruszajš na pozycje by zaatakować.
{4865}{4942}Jestemy na miejscu.
{5489}{5553}Ruszać się!
{5657}{5739}Ilu przysłali tym lotem?
{5753}{5800}Zero. To jednorazowy lot z|kwatery, Panie Pułkowniku.
{5801}{5922}Jeli będzie Pan czego|potrzebował proszę dzwonić.
{5945}{5992}Kurwa, a co ty za jeden?
{5993}{6040}Jestem reporterem, Sir!
{6041}{6088}Taaa...
{6089}{6136}Jestem Gallaway z UPI.
{6137}{6255}Cóż, to był ostatni lot. Następny|będzie dopiero koło południa.
{6256}{6303}Nadchodzš z tamtej strony.
{6304}{6351}Całe wzgórza sš rozwietlone.
{6352}{6399}Bywa...
{6400}{6447}Nie mogę zapewnić ci ochrony...
{6448}{6471}Tak Sir, wiem...
{6472}{6519}Skšd jeste, synu?
{6520}{6567}Z Prior - Texas, Sir.
{6568}{6639}O widzisz, to jedna z lepszych|nowin jakie ostatnio słyszałem...
{6640}{6677}Kapitanie Dullen!
{6678}{6711}Widzisz te wiatła schodzšce z gór?
{6712}{6758}Oczywicie, Sir...
{6759}{6806}ustalam włanie współrzędne.
{6807}{6830}Spalcie skurwysynów!
{6831}{6854}Whisky-whisky-0,5.
{6855}{6929}Tango-fokstrot-69.
{6975}{7045}Tango-fokstrot.
{8030}{8077}Gdzie jest Crandall?
{8078}{8100}Jest tam, Sir.
{8101}{8124}Crandall?
{8125}{8196}Latałe z moimi ludmi nad strefš lšdowania?
{8197}{8215}Tak, Sir.
{8216}{8244}Kto musiał zabrać rannych.
{8245}{8292}Nie pogrywaj sobie!
{8293}{8340}Znasz zasady, zrób to jeszcze raz...
{8341}{8388}a udupię cię na dobre!
{8389}{8412}Spierdalaj!
{8413}{8460}Odstrzelę Ci jaja skoro i tak ich nie używasz.
{8461}{8532}Hej, hej, hej...
{8533}{8580}A jak cię jeszcze raz zobaczę...
{8581}{8639}Zabiję.
{8677}{8734}Racja.
{8749}{8806}Hej...
{8941}{9009}Co za dzień...
{9109}{9189}Jutro będzie gorszy...
{9229}{9329}Jeli w ogóle dotrzymajš do jutra...
{9540}{9631}Nic nie widzę ale ich czuję...
{9636}{9683}To smród ciał, kolego...
{9684}{9707}Nie, to nie to...
{9708}{9779}Te fiuty rozsiewajš specyficzny smród...
{9780}{9845}Uwierz mi...
{9948}{9995}Potrzebuję iluminacji 6-5.
{9996}{10055}0-1-5-0.
{10451}{10498}Potrzebuję artylerii! Współrzędne...
{10499}{10546}Alfa!
{10547}{10570}Bravo!
{10571}{10618}Pokryć ogniem cały kwadrat!
{10619}{10706}Pokryć ogniem cały kwadrat!
{10714}{10737}Oszczędzać amunicję!
{10738}{10809}Wstrzymać ogień!
{10810}{10881}Czy kto oberwał?
{10882}{10929}Kapitanie
{10930}{10977}Idš na nas. Musicie dać nam wsparcie...
{10978}{11095}Wszyscy cali, ale nie damy rady. Zrozumielicie?
{11098}{11145}Savage.
{11146}{11234}Nie damy rady dzi w nocy...
{11266}{11337}Powtarzam, nie damy rady...
{11338}{11423}Przyjdziemy po was rano...
{11457}{11525}Tak jest, Sir.
{11529}{11596}Wyłšczyć się.
{11961}{12029}2:23 THE RIDGE
{12848}{12895}Wszystko w porzšdku?
{12896}{12919}Tak.
{12920}{12967}Będzie OK. Nie martwcie się.
{12968}{13015}Dzisiaj jeszcze nas nie dostanš.
{13016}{13039}Musicie się trzymać.
{13040}{13141}Hej, chłopaki! Wy też się trzymajcie.
{13184}{13255}Odwalilicie dzisiaj kawał dobrej roboty.
{13256}{13279}Kapitanie Gagen.
{13280}{13297}Za wszelkš cenę...
{13298}{13335}będš chcieli się przedrzeć, idš tutaj...
{13336}{13398}Wiem to, Jack.
{13399}{13470}Nie poddawaj się synu.
{13471}{13542}Co z naszym wsparciem?
{13543}{13590}Jak wyglšda sytuacja?
{13591}{13662}Jestemy okršżeni, ale utrzymujemy się...
{13663}{13710}Sir, potrzebuję oficjalnego potwierdzenia.
{13711}{13758}o rannych i zabitych.
{13759}{13806}Chcę wiedzieć co z moimi chłopcami.
{13807}{13877}Dostaniesz Hal.
{13927}{13950}Już sš.
{13951}{14025}Kapitanie Edwards.
{14046}{14093}Sš już nieopodal.
{14094}{14198}Tu szóstka, potrzebuję iluminacji na...
{15029}{15086}Katie?
{15125}{15182}Katie?
{15413}{15472}Katie...
{15509}{15532}Telegram...
{15533}{15580}taksówkarz mi przyniósł...
{15581}{15628}z sekretariatu, zawiadamiajš...
{15629}{15704}Tu jest napisane...
{17163}{17210}Pani Moor?
{17211}{17299}Żona Pana Pułkownika Moor'a?
{17306}{17360}Tak.
{17378}{17483}Nie mogę znaleć adresu. Pomoże mi pani?
{17498}{17521}Durniu jeden!
{17522}{17569}Czy ty wiesz co to dla mnie znaczy?
{17570}{17667}Mylałam, że chcesz mi to wręczyć!
{17953}{18024}Ja nie lubię tej pracy proszę Pani.
{18025}{18115}Po prostu muszę jš wykonać...
{18193}{18240}Zaczekaj...
{18241}{18302}Zaczekaj!
{18361}{18438}Wezmę to dla niej...
{18553}{18604}I powiedz tym z kompanii taksówkowej,
{18605}{18658}że jak będš jakie jeszcze następne...
{18659}{18736}niech przyniosš je do mnie.
{18913}{18960}Julie!
{18961}{19008}Włanie usłyszałam o Kathrine.
{19009}{19079}Wszyscy wiedzš.
{19081}{19128}Taksówkarze w roli posłańców?
{19129}{19226}Armia nie była na to przygotowana.
{19248}{19295}Pójdę z Tobš...
{19296}{19343}Dziękuję.
{19344}{19416}Dla kogo to jest?
{19728}{19782}Nie!
{20375}{20446}Mylałam, że mnie znienawidzi...
{20447}{20518}Jej mšż zginšł na wojnie.
{20519}{20607}To po prostu jest poza nami.
{21118}{21165}Zajmę się tym.
{21166}{21233}Pójdę z Tobš.
{21285}{21356}Pójdziemy od razu od domu.
{21357}{21432}Nie zorientujš się.
{22772}{22819}Julie...
{22820}{22921}mylisz, że jutro też będš telegramy?
{22988}{23076}Jeli będš, przyjd po mnie.
{23539}{23614}W imię Ojca i Syna.
{23659}{23737}Panie usłysz mój głos
{23778}{23850}i głos ocalonych.
{24018}{24113}Bez Twojej pomocy nie przetrwamy.
{24162}{24240}Liczymy na Twš łaskę.
{24258}{24329}Wdzięczni do końca wiata.
{24330}{24400}Tych, których opromieniasz.
{24401}{24472}Niech odpoczywajš w pokoju.
{24473}{24520}Amen.
{24521}{24621}W imię Ojca i Syna i Ducha więtego.
{24730}{24784}Zdajesz relację z wyczynów mierci, Gallaway?
{24785}{24832}Nie, Sir.
{24833}{24908}To po co tu jeste?
{25001}{25114}Bo mógłbym być na miejscu tych zabitych, Sir.
{25265}{25312}Dlaczego nie zostałe żołnierzem?
{25313}{25360}Nie załapałe się?
{25361}{25408}Mój ojciec był żołnierzem.
{25409}{25456}Mój pradziadek.
{25457}{25528}Bracia mojego dziadka też byli żołnierzami.
{25529}{25576}Może włanie dlatego nie mogłem.
{25577}{25672}Widzi Pan, każdy z nich|stracił nogę podczas wojny.
{25673}{25743}Pradziadek Gallaway stracił lewš nogę.
{25744}{25815}Jego brat stracił prawš.
{25816}{25887}Spotkali się raz w sklepie z butami w Galvis
{25888}{25959}i już od roku opowiadajš tš samš historię...
{25960}{26031}Jak poszli dobrać i kupić sobie|nawzajem nowe spadochrony.
{26032}{26079}Nabierasz mnie!
{26080}{26141}Nie, Sir.
{26152}{26223}Jeden ma córkę a drugi syna.
{26224}{26247}To moi dziadkowie.
{26248}{26345}Raczej doć bliskie pokrewieństwo?
{26367}{26435}No nie wiem...
{26439}{26510}Na to wyglšda...
{26535}{26597}Możliwe...
{26607}{26702}Wie Pan, Gallaweyowie byli|na frontach wszystkich wojen,
{26703}{26774}w których nasz kraj tylko uczestniczył
{26775}{26798}kiedy doszło do tej...
{26799}{26870}Nie mylę, bym był w|stanie powstrzymać wojnę.
{26871}{26966}Więc może po prostu|spróbuję tš jednš zrozumieć.
{26967}{27084}I pomóc zrozumieć tym|chłopakom, którzy powrócš.
{27086}{27133}Chyba po prostu wychodzi mi lepiej...
{27134}{27227}celowanie kamerš niż karabinem.
{27350}{27435}Postaraj się to przetrwać.
{27446}{27523}Pan też, Pułkowniku.
{27685}{27767}Dobrze dzi walczylimy.
{28069}{28203}Mielimy okazję dowiadczyć|ich taktyki i poznać możliwoci.
{28213}{28284}Ich artyleria jest skuteczna.
{28285}{28356}Więc musimy podchodzić do nich|tak blisko jak to tylko możliwe,
{28357}{28450}by nie mogli z niej skorzystać.
{28453}{28537}ciniemy ich jak obrożš!
{30202}{30277}Kwadrat dwudziesty.
{30634}{30709}Lecš prosto na nas!
{31857}{31950}Za odwagę tych, którzy zginęli.
{31953}{32024}I za tych, którzy stojš w obliczu mierci.
{32025}{32097}Jestem wdzięczny.
{32384}{32452}6:09 CREEK BAD
{32504}{32576}Panie Pułkowniku!
{32600}{32662}Na ziemię.
{32768}{32815}Co się dzieje, Sir?
{32816}{32927}Nic takiego poza tym, że nic się nie dzieje.
{33007}{33137}Zawołaj naszych ludzi z tyłu.|Poradzš tam sobie bez nich.
{33175}{33212}Na komendę niech każdy z was
{33213}{33246}odda po trzy strzały na zmianę.
{33247}{33294}Do wszystkiego, co wyda wam się podejrzane.
{33295}{33360}Na mój znak.
{33870}{33917}I tak nas załatwiš. Musimy się wycofać.
{33918}{34015}Trzymajcie odległoć od artylerii.
{34373}{34396}Sir!
{34397}{34444}To dowódca plutonu na przełęczy.
{34445}{34513}Co się dzieje?
{34517}{34621}Nacierajš na nas! Muszę mieć artylerię!
{34637}{34691}Bob?
{34709}{34777}7:15 THE RIDGE
{35237}{35321}Przerzuć nade mnš granat!
{35572}{35660}Dawaj Will, spieprzamy stšd!
{36459}{36530}Rozpętali tam piekło.
{36531}{36626}Chcę, żeby natychmiast|cišgnęli tu Bravo i artylerię.
{36627}{36674}Majš pokryć cały teren
{36675}{36722}inaczej nasi nie będš mieli szans!
{36723}{36746}Proszę o wsparcie.
{36747}{36770}Bravo 6 współrzędne.
{36771}{36794}Charlie.
{36795}{36841}Majš reagowa...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin