1 00:00:00,082 --> 00:00:03,284 W krainie mitów i czasach magii, 2 00:00:03,409 --> 00:00:08,131 Przysz³oœæ wielkiego królestwa spoczywa na barkach m³odego ch³opca 3 00:00:08,428 --> 00:00:11,709 Imiê jego - Merlin. 4 00:00:27,516 --> 00:00:28,956 Aaaa! 5 00:00:38,538 --> 00:00:39,898 Stój! 6 00:00:41,538 --> 00:00:43,058 Poka¿ siê. 7 00:00:46,378 --> 00:00:48,133 Oh, to tylko ch³opiec. 8 00:00:48,258 --> 00:00:52,018 Tutaj w œrodku nocy? Nie bêdziesz potrzebowa³ swego miecza. 9 00:00:54,538 --> 00:00:56,338 ChodŸ. 10 00:00:57,418 --> 00:01:00,498 Gdzie idziesz? £apiê ¿aby. ¯aby? 11 00:01:02,058 --> 00:01:04,258 Jest pe³nia ksiê¿yca, Leonie. Zwykliœmy to robiæ. 12 00:01:05,698 --> 00:01:08,818 No dalej, powinieneœ byæ w ³ó¿ku. No mykaj. Dziêkujê, moja pani. 13 00:01:20,698 --> 00:01:25,573 Arturze, to takie urocze. Zada³eœ sobie tyle trudu. 14 00:01:25,698 --> 00:01:27,613 Lewkonie, moje ulubione. 15 00:01:27,738 --> 00:01:29,653 Pamiêta³eœ. Yhm. 16 00:01:29,778 --> 00:01:31,418 Têskni³eœ za mn¹? Mmm. 17 00:01:33,018 --> 00:01:36,133 Merlin, yyy, jest póŸno. Powinieneœ chyba iœæ spaæ. 18 00:01:36,258 --> 00:01:37,493 Dziêkujê, panie. 19 00:01:37,618 --> 00:01:42,493 Aha, Merlinie, zanim pójdziesz, marzy mi siê gor¹ca k¹piel. 20 00:01:42,618 --> 00:01:44,293 Oczywiœcie, moja pani. 21 00:02:21,658 --> 00:02:23,653 Kim jesteœ? Mam na imiê Daegal. 22 00:02:23,778 --> 00:02:26,813 Jak siê tu dosta³eœ? Nie by³o to trudne. Doprawdy? WyjdŸ. 23 00:02:26,938 --> 00:02:29,533 Proszê, to moja siostra - jest chora. Potrzebuje medyka. 24 00:02:29,658 --> 00:02:31,333 Wiêc zaprowadŸ j¹ do Gaiusza. Ja nie mogê. 25 00:02:31,458 --> 00:02:33,618 To zbyt niebezpieczne dla takich jak my. 26 00:02:35,298 --> 00:02:37,498 Potrzebujê ¿ebyœ ze mn¹ poszed³. 27 00:02:39,098 --> 00:02:41,093 Ona potrzebuje twojej pomocy, albo umrze. 28 00:02:41,218 --> 00:02:43,013 Nie jestem medykiem. 29 00:02:48,858 --> 00:02:52,653 Ma tylko szeœæ lat. Oblewaj¹ j¹ poty. B³agam ciê. 30 00:02:52,778 --> 00:02:55,453 Jesteœ jej jedyn¹ szans¹. Jak daleko jest? 31 00:02:55,578 --> 00:02:57,413 W Dolinie Upad³ych Królów. 32 00:02:57,538 --> 00:02:59,333 To ponad pó³ dnia drogi. 33 00:02:59,458 --> 00:03:02,693 Nie wytrzyma du¿o wiêcej. Musisz iœæ teraz. 34 00:03:02,818 --> 00:03:03,978 Nie. Nie mogê. 35 00:03:06,138 --> 00:03:07,498 Nie mogê. 36 00:03:09,738 --> 00:03:12,573 Ryzykowa³em ¿ycie, ¿eby j¹ ocaliæ. 37 00:03:12,698 --> 00:03:15,138 Proszê, powiedz mi, ¿e nie na pró¿no. 38 00:03:19,018 --> 00:03:21,018 IdŸ, wyjdŸ st¹d. 39 00:03:22,138 --> 00:03:24,098 Pomo¿esz jej? 40 00:03:29,658 --> 00:03:35,418 Spotkaj mnie... przy wejœciu do Mrocznego Lasu, gdy tylko œwit. 41 00:04:12,538 --> 00:04:15,893 Nawet nie wiesz kim jest ten ch³opiec! To Druid. 42 00:04:16,018 --> 00:04:18,133 W³ama³ siê do zamku jak z³odziej. 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,813 Jak inaczej mia³by siê ze mn¹ skontaktowaæ? 44 00:04:19,938 --> 00:04:23,773 A co do wyprawy do Doliny Upad³ych Królów, Merlinie... 45 00:04:23,898 --> 00:04:26,653 To siedzisko morderców, podrzynaczy gard³a... To niebezpieczne. 46 00:04:26,778 --> 00:04:28,933 To druga droga niebezpieczeñstwa na pó³noc. 47 00:04:29,058 --> 00:04:31,058 Wiêc co powinienem zrobiæ, pozwoliæ tej dziewczynie umrzeæ? 48 00:04:32,338 --> 00:04:36,853 Podró¿ tam i spowrotem zajmie wiêksz¹ czêœæ dnia - Jak zamierzasz ukryæ to przed Arturem? 49 00:04:36,978 --> 00:04:38,738 Jestem pewien, ¿e coœ wymyœlisz. 50 00:04:40,578 --> 00:04:42,013 Ja!? 51 00:04:42,138 --> 00:04:44,853 Sarrum z Amaty dziœ przybywa. 52 00:04:44,978 --> 00:04:47,658 Artur bêdzie zbyt zajêty ¿eby zauwa¿yæ gdzie jestem. 53 00:04:48,898 --> 00:04:50,218 Merlin! 54 00:04:56,018 --> 00:04:59,658 No có¿, obieca³em ch³opcu i nie mogê teraz zrezygnowaæ. 55 00:05:01,858 --> 00:05:03,258 Wrócê przed zmierzchem. 56 00:05:18,218 --> 00:05:20,933 Przepraszam za spóŸnienie. Myœla³em ju¿, ¿e nie przyjdziesz. 57 00:05:21,058 --> 00:05:23,138 Szykowa³em ci œniadanie. 58 00:05:24,138 --> 00:05:25,853 Jest œwie¿e. 59 00:05:25,978 --> 00:05:29,853 To mi³e, ¿e to robisz. Mam tylko nadziejê, ¿e potrafiê pomóc Twojej siostrze. 60 00:05:29,978 --> 00:05:32,173 Nie wpadniesz w k³opoty? Nie. 61 00:05:32,298 --> 00:05:35,813 Ale jesteœ s³u¿¹cym króla. Artur nawet nie zauwa¿y mojego znikniêcia. 62 00:05:35,938 --> 00:05:37,698 Merlin! 63 00:05:41,098 --> 00:05:43,218 Merlin! Co siê sta³o? 64 00:05:44,578 --> 00:05:46,293 Nie mogê znaleŸæ mojego grzebienia. 65 00:05:46,418 --> 00:05:49,138 Szuka³eœ dok³adnie? Wszêdzie. 66 00:05:53,858 --> 00:05:56,533 Musi byæ pod czymœ, przed czymœ. Twoim nosem. 67 00:05:56,658 --> 00:05:59,533 Masz t¹ smyka³kê do widzenia rzeczy. 68 00:05:59,658 --> 00:06:03,853 Tak, dwie. Nazywaj¹ siê oczy. I to bardzo ³adne, w dodatku. 69 00:06:03,978 --> 00:06:07,093 Nie próbuj siê z tego wymigaæ. Wymigaæ z czego? Jak bardzo beznadziejny jesteœ. 70 00:06:07,218 --> 00:06:09,373 Tak, jestem beznadziejnie zakochany. 71 00:06:09,498 --> 00:06:12,578 Musisz siê przygotowaæ na przybycie Sarruma. 72 00:06:15,418 --> 00:06:16,818 A, tak. 73 00:06:17,898 --> 00:06:19,133 To. 74 00:06:19,258 --> 00:06:21,178 Wiesz mo¿e gdzie moje ubra... 75 00:06:22,938 --> 00:06:25,018 ..nia s¹? 76 00:06:29,578 --> 00:06:31,133 Merlin? 77 00:06:31,258 --> 00:06:34,698 Ee, on zbiera zio³a, panie. 78 00:06:36,298 --> 00:06:39,653 Ale jest mi teraz potrzebny! No có¿, mo¿e mu to trochê zaj¹æ. 79 00:06:39,778 --> 00:06:41,013 Gdzie on jest? 80 00:06:41,138 --> 00:06:43,693 Uda³ siê na poszukiwania œwie¿ego rzepiku. 81 00:06:43,818 --> 00:06:44,973 Czego? 82 00:06:45,098 --> 00:06:48,173 Rzepiku, panie. Szlachetna, aczkolwiek nieœmia³a roœlina, nie³atwo j¹ znaleŸæ. 83 00:06:48,298 --> 00:06:50,373 Mo¿e mu to zaj¹æ ca³y dzieñ. 84 00:06:50,498 --> 00:06:51,853 Ca³y dzieñ? 85 00:06:51,978 --> 00:06:55,133 Jej wartoœæ jest nieoceniona, panie. 86 00:06:55,258 --> 00:06:58,613 Jej w³aœciwoœci stymuluj¹ zarówno w¹trobê jak i œledzionê. 87 00:06:58,738 --> 00:07:00,493 Jest w gospodzie, prawda? 88 00:07:00,618 --> 00:07:03,933 Nie panie! To znaczy... Gdy ju¿ skoñczy stymulowaæ swoj¹ w¹trobê i œledzionê, 89 00:07:04,058 --> 00:07:07,093 Powiedz mu, ¿e ma dok³adnie godzinê, ¿eby wytzeŸwieæ i stawiæ siê w moich komnatach. 90 00:07:07,218 --> 00:07:08,938 Mamy goœcia, na którego musimy siê przygotowaæ. 91 00:07:15,618 --> 00:07:17,378 Têdy. 92 00:07:21,738 --> 00:07:24,173 Ah! Co siê sta³o? 93 00:07:24,298 --> 00:07:27,373 Upad³em, gdy zakrada³em siê do cytadeli. 94 00:07:27,498 --> 00:07:28,933 Daj mi zobaczyæ. 95 00:07:29,058 --> 00:07:31,618 To moja siostra potrzebuje troski, nie ja. 96 00:07:33,258 --> 00:07:34,858 Czekaj! 97 00:07:36,058 --> 00:07:37,773 Mamy d³ug¹ podró¿ przed sob¹. 98 00:07:37,898 --> 00:07:40,693 Nie chcesz, ¿eby to siê pogorszy³o. 99 00:07:40,818 --> 00:07:44,813 ¯ywokost pomo¿e zatamowaæ przep³yw krwi, sprawi, ¿e obrzêk zniknie. 100 00:07:44,938 --> 00:07:47,013 Gdzie siê tego wszystkiego nauczy³eœ? 101 00:07:47,138 --> 00:07:48,333 Gaiusz. 102 00:07:48,458 --> 00:07:51,413 Gdy przyby³em po raz pierwszy do Camelot, to on mnie przyj¹³. 103 00:07:51,538 --> 00:07:54,298 Nauczy³ mnie wszystkiego co umiem. 104 00:07:57,218 --> 00:08:00,698 A co z tob¹? Twoj¹ rodzin¹? Mam tylko siostrê. 105 00:08:02,098 --> 00:08:04,538 A twoi rodzice? Moja matka nie ¿yje. 106 00:08:07,418 --> 00:08:08,978 Te¿ by³a Druidem? 107 00:08:10,698 --> 00:08:12,933 Hmm, Gajusz dobrze ciê wyszkoli³. 108 00:08:13,058 --> 00:08:14,978 Masz szczêœcie, ¿e jest przy tobie. 109 00:08:16,658 --> 00:08:18,138 Mam. 110 00:08:20,738 --> 00:08:22,018 ChodŸ. 111 00:08:25,258 --> 00:08:27,378 Tak? 112 00:08:29,138 --> 00:08:30,813 Gdzie on jest? 113 00:08:30,938 --> 00:08:32,333 Wci¹¿ nie wróci³. 114 00:08:32,458 --> 00:08:34,338 I jak ja mam siê ubraæ!? 115 00:08:36,218 --> 00:08:39,093 Ha! Có¿, z pewnoœci¹ nie jest to zbyt trudne, panie. 116 00:08:39,218 --> 00:08:41,858 Doprawdy? Myœlisz, ¿e ty móg³byœ to zrobiæ? 117 00:08:45,298 --> 00:08:46,978 Jasne. Dalej wiêc, Gajuszu. 118 00:08:54,778 --> 00:08:56,338 Koszula. 119 00:08:57,698 --> 00:08:59,578 Szybko. 120 00:09:16,058 --> 00:09:17,813 Co robisz? Utknê³a. 121 00:09:17,938 --> 00:09:19,533 Niemo¿liwe. Jest za ma³a! 122 00:09:24,898 --> 00:09:26,858 To suknia wieczorna Guinewry. 123 00:09:28,898 --> 00:09:31,813 Przysiêgam ci, je¿eli z³apiê t¹ muchê, to j¹ zjem. 124 00:09:31,938 --> 00:09:33,778 Proszê. Bêdzie lepsze dla ciebie. 125 00:09:39,018 --> 00:09:40,333 Proszê. 126 00:09:40,458 --> 00:09:42,173 Nie lubisz ich? 127 00:09:42,298 --> 00:09:43,613 Moje ulubione. 128 00:09:43,738 --> 00:09:45,733 Wiêc dlaczego mi to oddajesz? 129 00:09:45,858 --> 00:09:48,173 Nie potrzebujê. Mia³em syte œniadanie. 130 00:09:48,298 --> 00:09:50,373 Dlaczego taki jesteœ? 13...
Happs