The.Glades.S01E04.Mucked.Up.HDTV.XviD-FQM.txt

(34 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{12}{108}Tłumaczenie i synchro:  wm
{120}{215}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{216}{312}/Witamy w Pahokee.|/Obszar Muck City
{314}{405}"Muck City" to obszar|na południowy-wschód
{408}{499}od jeziora Okeechobee|na Florydzie.
{501}{602}Obejmuje miasta Pahokee,|Belle Glade i Clewiston.
{604}{695}"Muck" to również|gleba próchnicowa,
{698}{789}z której słynš te okolice.
{1604}{1652}Mam cię!
{1745}{1793}Mam go!
{1908}{1985}Ksišżę królików.
{2364}{2390}Dziękuję.
{2393}{2436}Uwielbiam zapach trzciny|cukrowej z rana.
{2438}{2470}Rzekomo kontrolowane wypalanie.
{2472}{2546}Pilnuj, żeby to czerwone|nie dotknęło trupa.
{2549}{2597}Tak jest.
{2623}{2707}Tak. Nie żyje.
{2820}{2880}To ty jeste Declan?|Znalazłe zwłoki?
{2882}{2908}Płacz to nie wstyd.
{2911}{2963}- O, znasz go?|- Mówię o spaleninie.
{2966}{3038}- Ten ogień to strata.|- Tak, po co to robiš?
{3040}{3107}- Nie jeste stšd?|- Nie, z "Chi-town".
{3110}{3148}Wietrzne miasto?
{3150}{3198}Chicago?
{3203}{3282}Przed zbiorem trzciny|cukrowej, trzeba to usunšć.
{3285}{3371}Ogień przegania króliki|i zjawiajš się chłopcy z "Muck city".
{3373}{3426}To wy je łapiecie?|Musicie być szybcy.
{3429}{3553}Musimy być. Trzeba złapać 50,|żeby grać w Mud Bowl.
{3556}{3652}Nigdy nie słyszałe o "Mud Bowl"?|Największym meczu w footballu?
{3654}{3721}- Większym niż Super Bowl?|- Jasne.
{3723}{3793}Węże z Palm Grove|dowalš Panterom.
{3795}{3879}- Widzę, że kibicujesz wężom.|- DeAndre Matthews jest super.
{3882}{3946}Skrzydłowy z Palm Grove.|Grał w Lidze krajowej.
{3949}{4023}- Ja też zagram.|- Tak? Ile masz królików?
{4026}{4105}Siedem. Miałbym więcej,|gdyby nie ten trup.
{4107}{4181}- Chcesz kupić jednego?|- Co? Królika?
{4184}{4265}- Tak.|- Na pewno nie znałe trupa?
{4268}{4337}Nie. Dam panu kłapoucha|za 2 dolary.
{4340}{4433}Można trzymać w domu.|Jak nie, to można ugotować.
{4436}{4484}Pycha.
{4486}{4563}Dobra.
{4567}{4663}Masz.|Reszty nie trzeba.
{5495}{5553}/Mówiš, że nie umiem
{5555}{5608}/W Chicago byłem
{5610}{5709}/ale incydent z szefem zmusił
{5711}{5783}/Więc zostawiłem Chicago
{5785}{5843}/żeby się wyluzować,
{5845}{5903}/i od czasu do czasu
{5905}{5989}/Tak... Cóż...
{5992}{6102}THE GLADES|The Muck City
{6104}{6188}Tłumaczenie i synchro:  wm
{6258}{6370}O! To koszerne miejsce zbrodni.|Wzišłbym swoje cacka.
{6373}{6426}Co?|Daniel!
{6428}{6462}Szczęliwego Bat Mitzvah,|Esther.
{6464}{6538}Nie zaczynaj.|Przyjechałem tu taki kawał.
{6541}{6591}Marisol mówi, że je włanie|creme brule.
{6593}{6646}- A Esther?|- Córka Bena Feldmana.
{6649}{6716}To ważny obrzšdek przejcia.
{6718}{6807}Wyglšda na uraz po uderzeniu.|i lady wišzania na szyi.
{6809}{6905}- Od czego?|- Czego do wišzania.
{6907}{6960}- Daniel.|- Już działam.
{6963}{7006}Piękny garnitur.|Prawie jak twój.
{7008}{7090}Cišgnięto go. Pomiertne|otarcia na tułowiu.
{7092}{7159}Zabity gdzie indziej?
{7178}{7250}Szycha z cukrowni|O.K. Sugar tu jedzie.
{7253}{7322}To dlatego prowadzimy ledztwo|w okręgu Pahokee.
{7325}{7380}Nie bez powodu mówiš, że kręci|"duże lody".
{7382}{7452}Lekka opalenizna.|Odcisk na rodkowym palcu.
{7454}{7526}- Brak piercienia.|- Ale nic innego nie zginęło.
{7528}{7600}Komórka, klucze do samochodu|i motelu, portfel.
{7603}{7660}To Curtis Taylor, lat 38.|Z Dallas w Teksasie.
{7663}{7706}Wizytówka mówi, że to|deweloper budowlany.
{7708}{7787}Kto go tu zakopał, żeby|nikt go nie znalazł.
{7790}{7876}- Ale nie docenił tutejszej ziemi.|- Nazywacie jš "muck"?
{7879}{7960}To gleba tak żyzna, że|wszystko na niej wyronie.
{7962}{8063}- Ale nic w niej długo nie posiedzi.|- Zabójca o ty mnie wiedział.
{8066}{8142}- Zatem to kto z zewnštrz.|- Tak. Dużo tu ich ostatnio.
{8145}{8197}Właciciele O.K. Sugar|szukajš kupca.
{8200}{8267}Od pokoleń posiadajš tę ziemię,|ale teraz chcš sprzedać.
{8269}{8339}Słyszałem, że jest warta|1,3 miliarda dolarów.
{8341}{8461}Konkurencja jest|z pewnociš "sztywna".
{8468}{8504}Nigdzie z nim nie pójdę.
{8507}{8571}Czekaj.|Już sš.
{8574}{8675}Chcesz poznać tych, co kręcš|"duże lody"?
{8746}{8821}Shannon Simpson, wiceprezes|służby informacyjnej O.K. Sugar.
{8823}{8912}Cóż za potworna tragedia.|Modlimy się wraz rodzinš ofiary.
{8914}{8993}- Wie pani kim  był Curtis Taylor?|- Nie. Sprawdziłam. Nie był kupcem.
{8996}{9116}Ale ciało było na naszym polu,|więc chcemy pomóc w ledztwie.
{9118}{9178}Prosimy tylko o dyskrecję.
{9180}{9245}Rozumiem, że chodzi|o starannoć i dokładnoć.
{9248}{9293}O co chodzi z tš dyskrecjš?
{9295}{9408}Wszystkie telewizje przyjechały|na wielki mecz.
{9411}{9518}Zabiliby własne babcie dla takiego|tematu jak trup na naszym polu.
{9521}{9607}- To mogłoby wpłynšć na sprzedaż.|- Muszę chronić interesy firmy.
{9610}{9684}Ja też. Chyba że chcecie|zatuszować morderstwo.
{9686}{9792}Przeciwnie. Przekazujemy|listę pracowników
{9794}{9852}z naganami i skargami|na ich sposób życia.
{9854}{9903}"Wielkie lody", Wielki Brat.
{9906}{9979}Kradzież z szafki. Uszkodzenie|automatu z sodš. No!
{9981}{10063}- Faktycznie drobne sprawy.|- Oprócz Rona Andersona.
{10065}{10156}Ron... Porozbijał samochody|trzem dyrektorom
{10159}{10250}i groził Naczelnemu kijem|bejsbolowym, jeli sprzeda firmę.
{10252}{10382}A 2 tygodnie temu pokłócił się|z kierownikiem. Awantura w barze.
{10384}{10468}- I nie zwolnilicie go?|- Udaje aktywistę.
{10470}{10518}Nie chcemy robić z niego|męczennika.
{10521}{10588}- Gdzie ten harcerzyk pracuje?|- Na polach.
{10590}{10696}- Jest specjalistš od zapłonu.|- To znaczy podpalaczem?
{10698}{10794}Miał zapalić ogień na polu,|gdzie znaleziono ciało.
{10796}{10864}Wiatr się zmienił.|Zarzšd lasów wycofał zgodę.
{10866}{10955}Ron miał szczęcie, bo ogień|zniszczyłby dowody.
{10957}{11024}Chce pan z nim pomówić?
{11321}{11393}Tak. Zrzuciłem miecie|na mercedesa dyrektora.
{11396}{11446}No i co? Nikt w Pahokee|go nie lubi.
{11449}{11518}- Żyć z nimi, czy nie żyć?|- Jak złe małżeństwo.
{11520}{11568}- Słyszałe nazwisko Curtis Taylor?|- Nie.
{11571}{11640}- A ten goć?|- Nie.
{11643}{11681}- Popatrz jeszcze.|- Nie znam go.
{11684}{11789}Tego nie twierdzę. Ale go już|widziałe. Prawda, Ron?
{11791}{11856}W zeszłym tygodniu kręcił się|przy boisku.
{11859}{11918}- Przy liceum?|- Obserwował nas, jak ćwiczymy.
{11921}{11962}- Nas?|- Tak nas.
{11964}{12036}Jestem pomocnikiem pomocnika|trenera Królewskich Węży.
{12038}{12079}- Robi wrażenie.|- Jeszcze jak.
{12082}{12151}Wygralimy Błotny puchar dwa|lata z rzędu. A przyjd w pištek.
{12153}{12182}Będzie trzeci raz.
{12185}{12237}Co to jest pomocnik|pomocnika trenera?
{12240}{12290}To rola dla ochotników.
{12292}{12355}Mógłbym tak gadać|o footballu cały dzień,
{12357}{12501}ale muszę podpalić pole,|zanim wiatr się znowu zmieni.
{12643}{12743}Do licha, Ray.
{12753}{12861}Zaległoć - pomarańczowy, zwrot|- czerwony, dom - purpurowy.
{12863}{12961}Jezu, przydałby się gar złota|na końcu tej tęczy.
{12964}{13031}Próbujesz mnie pocieszyć?
{13033}{13115}Callie. Nie ty pierwsza zalegasz|z rachunkami.
{13117}{13228}- To więcej niż trochę.|- A rozmawiała o tym z Rayem?
{13230}{13299}Może mógłby co z tym zrobić.
{13302}{13331}- Jak?|- Nie wiem...
{13333}{13410}Czeć, skarbie.|Już jadłe?
{13412}{13489}Nie jestem głodny.
{13503}{13621}Za cztery dni,|kto ma chyba urodziny.
{13623}{13712}- I to duże.|- Tak. Nieważne.
{13714}{13798}Ray obiecał zabrać go|na strzelnicę na 13 urodziny.
{13801}{13885}Ja go mogę wzišć.
{13887}{13930}Kiedy zabierałam|twojego tatę.
{13932}{14000}Dobrze. Czemu nie.|Dziękuję, babciu.
{14031}{14107}Dobrze strzelam.|Fajnie się zabawimy.
{14110}{14182}Pewnie.|Będzie fajnie.
{14208}{14304}Dzięki, Jody, ale|sama go wezmę postrzelać.
{14314}{14381}Nie chcę.
{14575}{14657}Jest tyle różnych lin,|co i materiałów.
{14659}{14724}Lina to jeden|z najstarszych wynalazków.
{14726}{14815}Nie sięgajmy do historii,|żeby znaleć pasujšcš linę.
{14817}{14918}Córki majš obrzšdek "mitzvah".|Sam mam trzy córki.
{14920}{14973}Czy prezenty|podobały się Esther?
{14975}{15026}Super.
{15028}{15090}Mazel tov, Ben.|Do widzenia.
{15093}{15172}- Od kiedy mówisz po hebrajsku?|- Szanuję ludzi i ich tradycje.
{15174}{15203}Sam spróbuj.
{15206}{15263}Słyszelicie o pomocniku|pomocnika trenera?
{15266}{15294}Co jak stażysta.
{15297}{15349}Curtis obserwował trening|footballowy.
{15352}{15405}Curtis mógł kiedy|być zawodnikiem.
{15407}{15488}Usunięto mu łškotki|i zrobiono rekonstrukcję wišzań.
{15491}{15527}Typowe dla obrońców.
{15529}{15577}Taki facet musiał się bronić.
{15580}{15628}Ma rany obronne,|ale niewiele.
{15630}{15752}I znalazłem wodorotlenek sodu|na jego rękach i otarcia na tułowiu.
{15755}{15807}- To ług.|- Po co sypać ług na ciało?
{15810}{15853}Ług przypiesza reakcje.
{15855}{15906}Już wiesz, od czego sš|te rany uciskowe?
{15908}{15963}Ług ułatwiłby zniszczenie|ciała przez ogień.
{15966}{16028}- Nie zmarł od tego.|- Wspominałe o tępym urazie.
{16030}{16105}Tak, ale nie to go zabiło.|Nigdy nie zgadniesz.
{16107}{16141}Utopił się.
{16143}{16205}- Albo zgadniesz.|- Skšd...
{16208}{16292}To teraz pytanie:|słona woda, czy słodka?
{16294}{16438}- Z mydłem.|- Tego bym nie zgadł.
{16663}{16783}- Znasz go?|- Każdy go zna. To Bobby Bowden.
{16786}{16862}- Idę się przedstawić.|- Mylisz, że chce cię poznać?
{16865}{16951}Wštpię, ale ja chcę poznać jego.
{16953}{17021}Mielimy wielu wspaniałych|graczy na Florydzie.
{17023}{17090}Z Belle Mar i Palm Grove.
{17092}{17186}- Mamy tu tylu szybkich...|- Przepraszam.
{17188}{17227}- Jestem Jim Longworth.|- Czeć, Jim.
{17229}{17284}Nie jestem stšd, ale|bardzo wam kibicuję.
{17287}{17359}To dobrze. Miło cię poznać,|ale muszę...
{17361}{17447}Tak się zastanawiałem.|Czy mógłby... no wiesz.....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin