Postpozycje.pdf

(55 KB) Pobierz
314801818 UNPDF
Postpozycje

zadaniem
postpozycji
jest
określenie
relacji

pomiędzy
słowami
w
zdaniu

mogą
zastępować
polskie
końcówki
deklinacyjne,

a
zatem
odpowiadać
poszczególnym
przypadkom

Dopełniacz
–
kogo,
czego?


Celownik
–
komu,
czemu?

Biernik
–
kogo,
co?

Narzędnik
–
z
kim,
z
czym?

Miejscownik
–
o
kim,
o
czym?

 

 Bardzo
często
możemy
je
przetłumaczyć
jako
polskie



 przyimki,
np.
‘w’,
‘na’,
‘z’,
‘do’,
itd.

1. postpozycja
dzierżawcza
 का 
( ,
 की )
odmienna

przez
przypadek
(PZ),
liczbę
i
rodzaj,
dostosowując

się
do
stojącego
po
niej
rzeczownika


 możemy
przełożyc
ją
na
polski
Dopełniacz

का कमरा 
 
 
 pokój
syna

की 

 कताब 

 
 książka
syna

कम 
 
 
 
 pokoje
syna

की कता 
 
 
 książki
syna


 






 
का कमरा 
 
 
 pokój
synów

की कताब 
 
 
 książka
synów

कम 

 
 
 pokoje
synów

की कता 
 
 
 książki
synów

टी का कमरा 
 
 
 pokój
córki

टी की कताब 
 
 
 książka
córki

टी कम 

 
 
 pokoje
córki
 
 
 

टी की कता 
 
 
 książki
córki

 
टय का कमरा 

 
 
 pokój
córek

टय की कताब 
 
 
 książka
córek

टय कम 
 
 
 
 pokoje
córek

टय की कता 
 
 
 książki
córek

czasu,
miejsca,
celu
 को ;
może
być
tłumaczona
jako

‘do’,
‘dla’,
itp.




 może
być
opuszczona
w
przypadku
rzeczy
w

dopełnieniu
bliższym


2.
postpozycja
dopełnienia
(bliższe
i
dalsze
=
D.
kogo

czego?
B.
kogo,
co?
C.
komu
czemu?),
okolicznika

 
को 
 
 synowi,
syna

को 
 
 synom,
synów

टी को 
 
 córce,
córkę

टय को 
 córkom,
córki

सबह 
( को )
 rankiem

सोमवार को 
w
poniedziałek

 
Zgłoś jeśli naruszono regulamin