[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [8][34]/Nazywam się Oliver Queen. [34][83]/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel. [86][100]/Przeżyć. [100][118]/Oliver Queen żyje. [118][142]/Teraz wypełniam|/ostatniš wolę ojca. [142][164]/Użyję listy nazwisk,|/którš mi zostawił, [164][202]/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwajš miasto. [202][240]/By to uczynić,|/muszę stać się kim innym. [240][273]/Muszę stać się czym innym. [273][286]/Poprzednio w "ARROW" [286][317]Kiedy twoja córka zadzwoni|/do bojownika, usłyszysz każde słowo. [317][347]/Rozumiem, że poprzysišgł pan|/złapanie tego człowieka, [347][376]/ale używanie własnej córki|/jako przynęty... [376][401]to okrutne. [401][435]- Skšd to masz?|- Od twojego ojczyma. [435][468]- Skšd to miał?|- To należy do twojej matki. [764][779]- Czeć, George.|- Vanch? [779][802]Zdziwiony mojš obecnociš? [802][834]Domylam się, że tak jest,|po tym jak schrzaniłe mój proces. [834][884]Vivi również wspominała,|jak chronisz moich interesów. [884][905]Pojawiły się sytuacje,|których się nie spodziewalimy. [905][928]Vivian o tym wspominała. [928][945]Przywódca triady|rozpłynšł się w powietrzu. [945][987]Bertinelli został aresztowany|i jeszcze ten łucznik. [987][1000]Dokładnie. [1000][1024]Co miałem zrobić|w takiej sytuacji? [1024][1058]Zupełnie nic.|Powiem ci co. [1058][1092]Wszystko wybaczone.|Przytulmy się. [1092][1116]miało. [1161][1207]Mógłbym tu zostać,|dopóki nie stanę na nogi. [1215][1263]Całkiem niele się tu urzšdziłe.|Co ty na to? [1340][1366]Mam nadzieję,|że George zrobił zakupy. [1366][1396]Umieram z głodu. [1478][1519]Notes zawiera listę osób,|na które polujesz. [1519][1569]Ten należšcy do twojej matki,|zawiera takš samš listę. [1569][1605]- Sš identyczne.|- Skšd twoja matka ma kopię? [1605][1645]- Kto ci to dał?|- Felicity Smoak. [1656][1676]Twierdzi, że Walter|znalazł to w ich sypialni. [1676][1717]- A teraz zaginšł.|- To moja matka. [1727][1762]- Nie jest osobš...|- Która porwałaby męża? [1762][1785]Bo tak brzmi pytanie, prawda? [1785][1813]Rozumiem, że bardziej wierzysz|swojej matce niż ojczymowi. [1813][1880]Ale nie wierzę w przypadki, jeli chodzi|o zaginięcia i uznanie kogo za zmarłego. [2192][2217]Drgnij, a poderżnę ci gardło. [2217][2243]- Ilu ludzi jest z tobš?|- Co? [2243][2291]Masz 10 sekund, by powiedzieć co,|w co uwierzę, zanim poderżnę ci krtań. [2291][2301]Czekaj! [2301][2311]Yao Fei mnie tu przysłał. [2311][2354]Zapewne nie chciał,|żeby mnie zabił. [2374][2397]Co? [2404][2461]Yao Fei skierował mnie|do twojego samolotu. [2529][2542]/Frank, nie żartuj sobie. [2542][2565]Nie możesz teraz|zmienić mi przydziału. [2565][2600]Jestem porucznikiem,|więc to daje mi władzę. [2600][2633]Tkwię po uszy w ledztwie Zakapturzonego.|Zamierzam złapać tego drania. [2633][2658]Pomylałe, że nikt tego|od ciebie nie oczekuje? [2658][2671]Co? [2671][2694]W więta ocalił zakładników. [2694][2716]Zajšł się podpalaczem i złodziejami|opancerzonych samochodów. [2716][2752]W zeszłym tygodniu rozbił szajkę|od Vertigo, czego my nie zdołalimy. [2752][2780]Co, co było miejskš legendš,|staje się bohaterstwem. [2780][2791]Jeli ten facet|jest bohaterem, [2791][2817]to nie wiem, co znaczy|moje życie jako policjanta. [2817][2839]Znajd to znaczenie|w wykonywaniu rozkazów. [2839][2868]Frank, posłuchaj.|Jestem już blisko. [2868][2885]Jeli moje tropy|okażš się czym większym... [2885][2915]Przyjd do mnie z dowodami,|a wtedy porozmawiamy. [2915][2957]Tymczasem przydzielam ci|innš sprawę. [3038][3046]Wychodzisz? [3046][3095]Mam spotkanie z finansistami. [3103][3125]Nic ci nie jest? [3125][3166]Chciałbym z tobš|o czym porozmawiać. [3175][3198]Chcę porozmawiać o Walterze. [3198][3267]Tuż przed więtami|i jego zaginięciem, dał mi to. [3292][3326]To notes twojego ojca. [3332][3378]Zrobił listę osób,|które sš mu co winne. [3395][3418]Nie miałam pojęcia,|że jest ich tak wiele. [3418][3472]Poszukałem tych nazwisk w sieci,|to nie sš dobrzy ludzie. [3498][3536]Nie mam pojęcia, w co|twój ojciec był zamieszany. [3536][3583]Ty i twoja siostra wiecie już,|że nie był ze mnš do końca szczery. [3583][3613]- Musimy się dowiedzieć.|- Nie! [3613][3649]Jeli to prawda i ta lista|zawiera nazwiska złych ludzi, [3649][3687]a Walter jš badał,|a teraz... [3751][3817]Jedynym sposobem, by nasza rodzina|była bezpieczna, jest niezadawanie pytań. [3817][3856]Włšcznie z tobš.|Obiecaj mi to. [3921][3943]/To się dzieje naprawdę. [3943][3973]Zostało mi 498 godzin|prac społecznych. [3973][4001]499, wprowadzenie|się nie zalicza. [4001][4028]I to ma nie być okrutnš|i niecodziennš karš? [4028][4064]Anastazjo, poznaj naszš|nowš stażystkę, Theię Queen. [4064][4079]Stażyci zdobywajš|za to punkty w szkole. [4079][4102]Jestem bardziej niewolnikiem|z rozkazu sšdu. [4102][4115]Co nas łšczy. [4115][4145]Anastazja przez rok pracuje pro-bono,|wzięła urlop od swojej firmy prawniczej. [4145][4168]Jak i od mojej|szeciocyfrowej pensji. [4168][4196]Dowiadczenie w pomaganiu innym|jest nagrodš samš w sobie. [4196][4215]Nie widziałam jeszcze dowodów. [4215][4254]Skoro o tym mowa, Cyrus Vanch|został wypuszczony z Iron Heights. [4254][4271]Reprezentujemy ofiary|tej grupy interesu, [4271][4288]która próbowała zatrzymać|Vancha w zamknięciu. [4288][4307]- Dzwonię do Kate Spencer.|- Już to zrobiłam. [4307][4343]Bez większej iloci dowodów|prokuratura ma zwišzane ręce. [4343][4353]Idę do niej. [4353][4379]Mówiła, by nie przychodzić|do jej biura. [4379][4411]Vanch jest powišzany z handlem ludmi,|rozprowadzaniem narkotyków, [4411][4436]wymuszeniami,|jak i 52. różnymi morderstwami. [4436][4451]Jaki masz plan? [4451][4477]Bo jeli nie masz dostępu|do prywatnego oddziału policji, [4477][4527]Vanch pozostanie na wolnoci|i będzie włóczył się po ulicach. [4527][4555]Muszę odebrać. [4570][4603]Co sšdzisz o wieczorze spędzonym|ze mnš i dwunastoma kuchmistrzami? [4603][4625]Jak w odcinku|"Kawalera do wzięcia". [4625][4653]Jutro w klubie prowadzę rozmowy|z potencjalnymi kucharzami. [4653][4664]Zorganizowałem degustację. [4664][4688]Przydałby mi się|dodatkowy degustator. [4688][4723]Szukam sposobu, by ponownie zapuszkować|niebezpiecznego przestępcę. [4723][4730]Nie mogę. [4730][4752]Idealnie, brzmi jak praca|powodujšca głód. [4752][4784]Jutro wieczorem?|/Może uda nam się wczeniej. [4784][4815]Muszę kończyć.|Muszę do kogo zadzwonić. [4815][4848]Do zobaczenia póniej. [4853][4881]/Nie sšdzisz, że spalenie|notesu jej odpowiadało? [4881][4903]Zrobiła to w trosce|o moje bezpieczeństwo. [4903][4914]Albo jej własne. [4914][4940]Sam powiedziałe,|że ktokolwiek stworzył listę, [4940][4954]jest zamieszany|w co niebezpiecznego. [4954][4981]Jeli twoja matka|cię okłamuje... [4981][5021]- Nie znała tych nazwisk.|- Tak powiedziała. [5021][5038]Nie musisz w to wierzyć. [5038][5063]Gdyby chodziło o kogo innego,|już by zakładał swój strój [5063][5080]i byłby w drodze|na pogawędkę. [5080][5102]Nie chodzi o kogo innego,|a o mojš matkę. [5102][5127]Znam jš. [5148][5162]Co to? [5162][5194]To telefon, który dałem Lance'owi,|by mógł skontaktować się z Zakapturzonym. [5194][5240]- Prosi, by się poddał?|- Oddał go Laurel. [5254][5280]- Potrzebuję twojej pomocy.|/- Dlatego masz ten telefon. [5280][5313]/Cyrus Vanch został|wypuszczony z więzienia. [5313][5359]/Mieszka w ogromnym domu|/swojego adwokata. [5392][5411]/Nie ma ladów morderstwa. [5411][5457]Jestem pewna, że to nie pierwsza|i nie ostatnia jego ofiara. [5457][5499]- Co z policjš?|- Bez dowodów go nie ruszš. [5499][5552]- Nie zajmuję się zbieraniem dowodów.|- Vanch jest niebezpieczny. [5552][5593]Miej telefon przy sobie.|Zadzwonię. [5600][5630]Laurel potrzebuje|mojej pomocy. [5630][5682]Idziesz jej pomóc, by uciec|od prawdy o twojej matce? [5693][5719]Mam robotę. [5743][5772]- Detektywie?|- Kelton, jestem zajęty. [5772][5792]Jestem pewien,|że chcesz to usłyszeć. [5792][5799]Tak? [5799][5827]Pluskwa podłożona do telefonu|od bojownika dała o sobie znać. [5827][5875]Twoja córka kolejny raz jest|Lady Marion dla swojego Robin Hooda. [5875][5905]- Gdzie idziesz?|- Do biura porucznika Pike'a. [5905][5968]Jeli spotka się z Zakapturzonym,|to na miejscu będzie oddział specjalny. [5976][5992]{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 13. [5992][6011]Tłumaczenie: SioNia|Korekta: moniuska [6011][6036]/"Zdrada" [6041][6092].:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::. [6138][6185]Musimy widzieć|w tym wszystkim okazję. [6185][6219]Triada i organizacja Bertinelliego|nie majš przywódców. [6219][6237]Słowa sprzeciwu,|które usłyszysz [6237][6266]pochodzić będš z aktualnej|próżni we władzach Starling City, [6266][6302]którš mam zamiar wypełnić. [6349][6377]Jak planujesz przekonać triadę|i ludzi Bertinelliego, [6377][6415]że powinni|zaangażować ciebie? [6534][6551]Dobre pytanie. [6551][6611]/Muszę zrobić co spektakularnego.|/By zyskać ich uwagę i szacunek. [6802][6835]Wiesz, czego nauczyłem się|w więzieniu? [6835][6858]Jeli chcesz,|by cię szanowano, [6858][6896]znajdujesz największego faceta|i pozbywasz się go na zawsze. [6896][6942]Chyba włanie znalazłem|największego faceta. [7036][7052]To będzie zabawne. [7052][7081]- Założyłam rozcišgliwe spodnie.|- Nie chcę wiedzieć, czym sš? [7081][7103]Nie. [7144][7186]To z pracy,|zajmie mi tylko chwilkę. [7195][7218]To ja.|Mam co. [7218][7253]- Możemy się spotkać?|- Pewnie, gdzie? [7253][7280]Za 30 minut,|na dachu budynku Winick. [7280][7313]Dobra robota, Kelton. [7319][7349]Gumowe kule.|Chodzi o mojš córkę. [7349][7366]Nie możemy jej zranić. [7366][7418]Poza tym, zrobicie wszystko,|by złapać tego łucznika. [7452][7467]Jeste tego pewien? [7467][7486]Wie, że zrobię wszystko...
seriale