Początek formularza
A to ładna historia!
Ma che bella storia!
ani mi się śni / nigdy w życiu
nemmeno/ neanche/ neppure per sogno
ani mnie to ziębi, ani grzeje
ciò non mi fa neanche solletico
aż do znudzenia
fino alla nausea
aż mi ślinka leci / cieknie
mi fa venire l'acquolina in bocca
bac się czegoś jak diabeł święconej wody
avere paura di qc come il diavolo dell'acqua santa
bac się kogos, czegoś jak ognia
temere qu., qc., come il fuoco
bac się własnego cienia
avere paura della propria ombra
bardziej papieski niz sam papież
più realista del re
bawić się [z] kimś jak kot [z] myszką
giocare con qu come il gatto col topo
bez ceregieli
alla buona
bez cienia dowodu
senza l'ombra di una prova
bez przerwy
di fila
bez rozlewu krwi
senza spargimento di sangue
bez serca
senza cuore
bez szwanku
sano e salvo
bez zastanowienia
a sangue caldo
biała śmierć
la morte bianca
białe noce
le notti bianche
bić głową o mur
battere la testa contro il muro
bić sie w piersi
battersi il petto
bić się w czoło
battersi la fronte
biec na złamanie karku
correre a rotta di collo
blady jak trup
pallido come un morto [pallida come una morta]
błędne koło
il circolo vizioso
błękitna krew
la sangue blu
Bodajbym skonał, jeżeli kłamię; niech skonam, jeżeli kłamię
Possa morire, se dico una bugia / che muoia, se dico una bugia
bogaty wybór
la ricca scelta
bohater dnia
l'eroe del giorno
Bóg wie gdzie...;Bóg wie skąd... [i podobne]
Dio sa dove...; Dio sa da dove...[e simili]
brać gęsi za łabędzie
prendere lucciole per lanterne
brakować jednej klepki
mancare di un / qualche venerdì
bronić się zębami i pazurami
difendersi coi denti e con le unghie
brzydka jak noc
brutta come una befana
bujać w obłokach
avere la testa nella luna / nelle nuvole/ avere la testa tra le nuvole
buntować się, podnosić głowę
alzare il capo
byc bardzo wytrzymałym
avere la pelle dura
byc pod panowaniem
essere sotto il regno / sotto il dominio
być bez grosza / / nie mieć ani grosza
essere a / in bolletta / all'asciuto / essere al verde / non avere il becco di un quattrino
być bezczelnym
avere una faccia tosta
być chudym jak szczapa
essere ridotto a un filo
być cwaniakiem
saperla lunga
być dobrej myśli
stare di buon animo
być dobrym, że do rany przyłóż
essere buono come il pane
być dwulicowym
avere la faccia doppia
być gruboskórnym
avere la cotenna grossa
być kością niezgody
essere un pomo della discordia/un seme della discordia
być na bruku
essere sul lastrico
być na coś głuchym
avere il cotone negli orecchi
być na językach
essere sulla bocca di tutti
być na uboczu
essere in disparte
być nierozłącznym/trzymać się zawsze razem
essere cuciti/legati a doppio filo
być obrażonym na kogoś
essere offeso a qu
być pijanym
prendere una sbornia
być po czyjejś stronie
essere dalla parte di qu.
być pobłażliwym
essere di larga manica
być pod nadzorem
essere sotto la sorveglianza
być podobnym jak dwie krople wody
somigliarsi come due gocce d'acqua
być pogrążonym w czymś
essere in preda al qc.
być przykutym do łóżka
essere inchiodato a letto
być przywiazanym do kogoś, do czegoś
essere legato a qu., a qc.
być rozchwytywanym
andare a ruba
być skąpym
avere la mano stretta / essere stretto di mano
być uzbrojonym po zęby
essere armato fino ai denti
być w czyimś cieniu
essere nell'ombra di qu
być w kiepskim humorze
avere le lune
być w opałach
avere l'acqua alla gola
być w siódmym niebie
essere al settimo cielo / andare in sollucchero
być w zasięgu reki
essere a portata di mano
być wdzięcznym komuś za coś
essere grato a qu. di qc.
być zaradnym, mądrym,zdolnym
essere molto in gamba
być zarozumiałym
avere puzza sotto il naso
być zdrowym jak ryba
essere sano come un pesce
być znudzonym czymś
essere stufo di qc
całą parą
a tutto vapore
chodząca biblioteka
biblioteca ambulante
chodzić jak w zegarku
funzionare come un orologio
chodzić na wagary
marinare la scuola
chodzić tam i z powrotem
fare la spola
chudy jak szkapa
magro come un'acciuga
ciemności egipskie
buoi pesto
co do włoska
al capello
coś idzie jak woda
coś wisi w powietrzu
qualcosa è nell'aria
czuc respekt
provare rispetto
czuć się skrepowanym przy kimś
sentirsi a disagio con qu
czuwać
stare all'erta
czytać między wierszami
leggere tra le righe
dać ciętą odpowiedź
rispondere secco
dać należytą odpowiedź
rispondere per le rime
dać sobie za kogoś rękę uciąć / ufać komuś bezgranicznie
mettere la mano sul fuoco per qu
dawać sobie jakoś radę
tirare avanti
dawać znak o sobie
farsi vivo
dąsać się
fare il muso
dmuchać na zimne
piovere sul bagnato
dobrze się spisać
fare bella/buona figura
dojść do czyichś uszu
giungere all'orecchio
dokładać wszelkich starań
farsi in quattro
dolewać oliwy do ognia
mettere/aggiungere legna al fuoco
domek z kart
il castello di carte
Dół formularza
dorobić się własnymi siłami
venir dalla gavetta
dostawać gęsiej skórki
farsi venire la pelle d'oca
dowiedzieć się
venire all'orecchio
drapać się w głowę
grattarsi il capo
duchowy przywódca
il capo spirituale
dwa kroki stąd
a due passi da qui
dyktować prawo
dettar legge
dymić jak komin
fumare come un turco
działac komuć na nerwy
dare ai nervi a qu
dzwonić / szczekać zębami (z zimna, ze strachu)
battere i denti
fiknąć koziołka
fare la capriole
garstka
quattro gatti
gdzie diabeł mówi dobranco
a case del diavolo
głuchy jak pień
sordo come una campana
gnić w pościeli
stare sotto le coperte
godziny szczytu
le ore di punta
gołym okiem
a occhio nudo
gorączka złota
la febbre dell'oro
gorzka pigułka
il boccone amaro / la pillola amara
gotów na [czyjeś] każde skinienie
pronto a ogni cenno [di qu.]
gra niewarta świeczki
il gioco non vale la candela
gra słów
il gioco di parole
grać w otwarte karty
giocare a carte scoperte
grać ze słuchu
suonare ad orecchio
grecki nos
il naso greco
gruby jak beczka
grasso come un barile
gwizdać na kogoś, na coś
infischiarsene di qu, di qc
hamować [swój] gniew
frenare la [propria] collera
homeryczny smiech
la risata omerica
igrać z ogniem
scerzare col fuoco
ironia losu
l'ironia della sorte
istny dom wariatów
la gabbia di matti
iść do więzienia
andare al fresco
iść jak w zegarku
iść komuś na rękę
andare incontro a qlco & essere comodo a qualcuno
iść spać z kurami
andare a letto con le galline
iść z kimś pod rękę
...
chesmaster123