Chicago.Fire.S01E19.HDTV.XviD.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{31}{126}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{127}{167}W poprzednim odcinku...
{168}{234}- Ta remiza jest wyjštkowa.|- Dlaczego?
{236}{276}Ponieważ jest tu oddział ratunkowy.
{278}{320}Oni sš najlepsi z najlepszych.
{321}{380}- Czemu nie jeste jednym z nich?|- Zamierzam być.
{381}{428}Mój ojciec był jednym z nich.
{430}{487}Wiesz, że zrobiłam gruntowne poszukiwania
{488}{531}w tej całej sprawie ze sztucznym zapłodnieniem.
{532}{611}Kelly, chciałabym wiedzieć, czy |nie zechciałby mieć ze mnš dziecka.
{612}{672}Chciałbym to usłyszeć.
{674}{720}Muszę wiedzieć jak zginšł mój ojciec.
{721}{760}W samym rodku pożaru,
{761}{804}twój ojciec spanikował i cišgnšł maskę.
{806}{846}Nie mógłbym poprzeć odznaczenia dla kogo
{848}{892}za demonstrację tchórzostwa...
{954}{998}Wiem, że to byłoby po twojej myli,
{1000}{1070}dlatego uważam, że będziesz|wietnym dodatkiem do oddziału ratunkowego.
{1072}{1108}Spróbujmy, zobaczymy co się wydarzy.
{1110}{1144}Okej.
{1146}{1182}Nie musimy być samotni.
{1184}{1232}Dlaczego nie moglibymy być szczęliwi?
{1234}{1279}Andy był jednym z moich przyjaciół,
{1280}{1322}oraz twoim mężem,
{1324}{1358}mylę, że powinnimy to uszanować.
{1431}{1472}Czeć.
{1474}{1568}Przepraszam. Całkiem mnie zmuliło.
{1569}{1628}Nie przejmuj się, nie chciałem cię budzić.
{1629}{1686}- Która godzina?|- 7:00.
{1688}{1778}Muszę odebrać dzieciaki od dziadków.
{1780}{1812}Okej.
{1814}{1852}Naczynia sš wcišż brudne,
{1854}{1890}musze je umyć.
{1892}{1928}- Ja to zrobię.|- Matt.
{1929}{1993}Widziałem w telewizji jak to się robi.
{1995}{2056}Griffin i Ben, akurat to robili.
{2057}{2128}Przyniosę ci naczynie i co |do jedzenia po zmianie.
{2129}{2201}Jeżeli nie masz nic przeciwko.
{2203}{2268}Dziękuję...
{2269}{2294}to na prawdę miłe.
{2296}{2373}Daj spokój.
{2375}{2472}- Mogę skorzystać z łazienki?|- Jasne.
{2631}{2707}- Siema.|- Czeć.
{2708}{2766}Mój ojciec kazał ci to podrzucić.
{2768}{2845}To jego forma przeprosin |za uderzenie cię łokciem.
{2847}{2884}Dzięki.
{2885}{2972}- Do zobaczenia w remizie.|- Masz jakš szczoteczkę do zębów?
{3007}{3040}|48|00:02:06,874 --> 00:02:08,775|To nie tak...
{3160}{3194}|50|00:02:14,749 --> 00:02:17,551
{3300}{3329}To nie tak jak mylisz!
{3331}{3418}Jasne. Jestem pewien, że masz wietnš wymówkę.
{3627}{3689}Który z was zna John'a Pritchard'a,
{3691}{3728}czy jestecie za młodzi?
{3729}{3797}Odszedł zanim zaczšłem pracę, |ale słyszałem o nim.
{3799}{3845}Goć był niele szurnięty.
{3847}{3892}- Zmarł, czy co?|- Tak!
{3894}{3930}Boden, Mouch i ja,
{3932}{3967}wszyscy znalimy go od |pierwszego dnia naszej służby.
{3968}{4015}Musiał być ze 20 lat starszy od Boden'a
{4016}{4052}jeli ci to co mówi.
{4054}{4097}Na co zmarł?
{4099}{4155}Jakie starcze sprawy. Nie wiem.
{4156}{4203}Jutro jest pogrzeb w Grayslake.
{4204}{4236}Wybieracie się?
{4237}{4328}Chyba tak, powinnimy okazać szacunek.
{4330}{4380}Dobra, hydrant gotowy.
{4474}{4572}Peter Mills, możesz wypłukać następny.
{4638}{4740}A tak swojš drogš...
{4742}{4773}Co to niby ma znaczyć?
{4775}{4820}Założyłe się ze mnš, że |nie powiem zdania po japońsku.
{4821}{4851}Włanie jedno powiedziałem.
{4852}{4878}Wisisz mi 20 dolców.
{4880}{4916}Po pierwsze. Nie pamiętm takiego zakładu.
{4918}{4964}Po drugie. Skšd mam wiedzieć, że |to co mówisz to nie zwykły bełkot?
{4966}{5016}- To sentencja.|- Co oznacza?
{5018}{5056}Zapłać 20 dalców, a ci powiem.
{5057}{5097}To niedorzeczne. Powiesz mi, a ja...
{5099}{5158}Pomocy!
{5289}{5361}On zleciał!
{5441}{5524}Bawilimy się w chowanego na piętrze.
{5639}{5661}Trzymaj się.
{5663}{5705}Idziemy po ciebie.
{5757}{5883}- Tłumaczył Guest#3 -|- M4garand@gmail.com -
{5957}{6011}Tu pojazd 81. Potrzebujemy |medyka w budynku naprzeciwko remizy!
{6012}{6060}- Jaki jest adres?|- Patrz na nasze wiatła!
{6204}{6242}Jedziemy panowie!
{6413}{6491}Ma skręcony kark. Nie może oddeychać.
{6493}{6561}Mówiłem ci Taye żeby nie wchodził do zsypu!
{6563}{6587}Wiedział lepiej!
{6588}{6639}Chodcie za mnš.
{6756}{6805}Musimy przebić się przez tš cianę.
{7281}{7339}Drużyna 61, potrzebujemy was na drugim piętrze.
{7340}{7387}To dziecko.
{7511}{7581}- Co się dzieje?|- Dzieciak wpadł do zsypu na pranie.
{7583}{7627}Mills, chod tu.
{7753}{7786}Dougie?
{7787}{7852}Mówiłem mu setki razy żeby się tam nie chował.
{8018}{8060}|100|00:05:36,243 --> 00:05:39,478|Taye?
{8141}{8179}Proszę pani.
{8180}{8212}Proszę nie patrzeć.
{8214}{8271}Zaraz go wycišgniemy. Pozwólmy im pracować.
{8272}{8303}Dougie...
{8305}{8348}Skarbie, id na górę.
{8350}{8381}|107|00:05:49,623 --> 00:05:50,990|O Boże.
{8467}{8527}Nie patrz.
{8555}{8587}Złap go za nogi.
{8589}{8653}- Traci przytomnoć.|- Taye!
{8729}{8759}Złap go za nogi.
{8760}{8795}Taye.
{8796}{8863}Kładcie go szybko.
{8864}{8914}Trzymaj się mnie.
{8955}{9025}Raz, dwa, trzy.
{9078}{9121}- Pani jest matkš?|- Tak.
{9123}{9165}Pojedzie pani ze mnš z tyłu. Ruszajmy.
{9167}{9218}Proszę ić.
{9455}{9530}Zaraz wrócę.
{9696}{9743}Jakie wieci?
{9744}{9806}|122|00:06:49,049 --> 00:06:52,084|Dokto mówi, że le to wyglšda.
{9882}{9927}Ma zniszczonš tchawicę,
{9928}{10011}więc mózg uległ niedotlenieniu.
{10071}{10127}Cóż, majš tu wietnych chirurgów.
{10128}{10191}Zrobiš wszystko co będš mogli.
{10193}{10277}Wie pani co...
{10279}{10347}Taye był w waszej remizie.
{10405}{10435}Tak?
{10436}{10489}Cała jego klasa przyszła do was na wycieczkę
{10491}{10557}na poczštku roku szkolnego.
{10559}{10622}Mógłby o tym mówić całymi dniami.
{10727}{10811}Powiedział, że chce zostać strażakiem,
{10812}{10877}pomagać ludziom.
{10879}{10940}To...
{10942}{10995}piękne.
{10997}{11079}Wydzwaniajš do niego gangi,
{11080}{11149}ale on nie chce dołšczyć.
{11211}{11278}Chce być uczciwy i dokładny
{11279}{11337}i ja w to wierzę.
{11487}{11588}Jestem pewna, że będzie.
{11590}{11635}Dziękuję.
{11784}{11829}Chyba sobie żartujesz.
{11831}{11867}Nie wiem czy wytrzymam
{11869}{11929}kolejny sezon taki jak ten.
{11931}{11959}Hope Springs na zawsze.
{11961}{12017}Majš nadzieję nigdy nie spotkać Sox September.
{12019}{12061}W końcu twoi chłopcy ostatniš serię zwycięstw
{12063}{12100}mieli w zeszłym stuleciu.
{12102}{12137}Zostańcie fanami Cubs'ów.
{12139}{12168}Pełno miejsca jest w wagonie drużynowym
{12170}{12211}jeżeli chcesz przenieć się na południowš stronę.
{12213}{12243}|154|00:08:30,684 --> 00:08:32,818|A ty za kim jeste, Pouch? Za Cubs'ami czy Sox'ami?
{12297}{12323}Spójrz na jego łapy.
{12325}{12356}Zdecydowanie jest fanem Sox'ów.
{12358}{12384}Chłopaki, morda w kubeł.
{12386}{12417}Staram się oglšdać The Howk.
{12419}{12498}|160|00:08:41,328 --> 00:08:43,429|Co to znaczy?
{12551}{12597}Jeżeli zdobędš punkt, wołajcie mnie.
{12599}{12623}|163|00:08:46,566 --> 00:08:47,533
{12693}{12722}Poruczniku.
{12723}{12775}Chciłbym poinformować cię o tym o czym
{12776}{12847}powiedział mi Kelly.
{12848}{12907}Chcę przenieć Peter'a Mills'a |do oddziału ratunkowego.
{12909}{13005}Najmłodsza osoba jaka kiedykolwiek |to zrobia miała 23 lata.
{13007}{13030}Ty.
{13031}{13059}Wydaje mi się, że Mills może pobić ten rekord.
{13061}{13102}Rozmawiałem z Komendantem dystryktu.
{13103}{13180}Uważa, że będzie to dobre dla |morali Straży Pożarnej miasta Chicago .
{13242}{13309}Też pan tak uważa? Będzie do dobre dla morali?
{13311}{13385}Tak długo jak będzie miał kwalifikację.
{13387}{13492}Wyglšda na to, że znacie wszystkie odpowiedzi.
{13667}{13695}Chciał mnie pan widzieć?
{13696}{13755}Jak sam wiesz, Porucznik Severide
{13757}{13803}uważa, że będziesz wietnym dodatkiem
{13805}{13855}do oddziału ratunkowego.
{13856}{13886}Zgadza się.
{13908}{13957}Chcę usłyszeć jak bardzo tego chcesz.
{13958}{14052}Zamierzam sprężyć polady żeby tak się stało.
{14053}{14108}- Dlaczego?|- Słucham?
{14109}{14156}Dlaczego to takie ważne dla ciebie?
{14157}{14207}Ponieważ chcę być elitarnym strażakiem, sir.
{14209}{14279}I nie ma to nic wspólnego z twoim ojcem?
{14281}{14366}Nie, sir.
{14368}{14428}To nie ma nic wspólnego z tym co mój ojciec zrobił
{14429}{14503}lub czego nie zrobił w trakcie swojej służby.
{14533}{14656}To moja decyzja.
{14657}{14737}Cóż, odkšd tu jeste straciłe z 10 kilo.
{14739}{14813}Z mojego punktu widzenia,
{14815}{14897}nie wyglšdasz na kandydata |sprężajšcego swoje polady.
{15192}{15228}Czeć. Jak poszło?
{15229}{15270}Bywało lepiej.
{15272}{15309}Mam się kim zajšć?
{15310}{15381}- Daj mi tylko nazwiska.|- Nie teraz.
{15597}{15685}Heather Darden i ja, jestemy tylko przyjaciółmi.
{15687}{15750}Przyszła do mnie pogadać i usnęła na kanapie.
{15752}{15803}Jasne. Przyjšłem.
{15805}{15849}Nie wiem co chcesz żebym powiedział.
{15850}{15896}Widziałem co widziałem, Casey.
{15897}{15929}Sprzedaj swojš bajeczkę komu innemu,
{15930}{15980}ja jej nie kupuję.
{15981}{16003}Nie potrafisz sobie wyobrazić, że |nie masz w czym racj,
{16003}{16071}- prawda?|- Potrafię sobie wyobrazić wiele rzeczy,
{16073}{16109}ale nie pomysł
{16110}{16179}baraszkowania z wdowš po Andym.
{16181}{16266}Daj spokój.
{16268}{16333}Wytłumacz mi dlaczego Heather |ledwo ze mnš porozmawiała,
{16335}{16393}ale spała z tobš, sšdzšc, że
{16395}{16437}jeste gociem który wyrzucił jej męża przez okno?
{16439}{16480}Na ziemię!
{16481}{16549}Na ziemię!
{16551}{16593}Co tu się u diabła dzieję?
{16595}{16637}Jeste cały?
{16638}{16676}Tak.
{16677}{16736}- Curtis, w porzšdku?|- Tak.
{16826}{16838}Działo się w ostatni czasie co |podejrzanego w okolicy remizy?
{16870}{16939}Ty mi powied. Nic podejrzanego ostatnio?
{16941}{17011}Żadnego pożaru w którym jeden z |twoich ludzi prysnšł z budynku...
{17013}{17054}- Nie.|- My ni...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin