{1}{1}23.976 {31}{126}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {127}{167}W poprzednim odcinku... {168}{234}- Ta remiza jest wyjštkowa.|- Dlaczego? {236}{276}Ponieważ jest tu oddział ratunkowy. {278}{320}Oni sš najlepsi z najlepszych. {321}{380}- Czemu nie jeste jednym z nich?|- Zamierzam być. {381}{428}Mój ojciec był jednym z nich. {430}{487}Wiesz, że zrobiłam gruntowne poszukiwania {488}{531}w tej całej sprawie ze sztucznym zapłodnieniem. {532}{611}Kelly, chciałabym wiedzieć, czy |nie zechciałby mieć ze mnš dziecka. {612}{672}Chciałbym to usłyszeć. {674}{720}Muszę wiedzieć jak zginšł mój ojciec. {721}{760}W samym rodku pożaru, {761}{804}twój ojciec spanikował i cišgnšł maskę. {806}{846}Nie mógłbym poprzeć odznaczenia dla kogo {848}{892}za demonstrację tchórzostwa... {954}{998}Wiem, że to byłoby po twojej myli, {1000}{1070}dlatego uważam, że będziesz|wietnym dodatkiem do oddziału ratunkowego. {1072}{1108}Spróbujmy, zobaczymy co się wydarzy. {1110}{1144}Okej. {1146}{1182}Nie musimy być samotni. {1184}{1232}Dlaczego nie moglibymy być szczęliwi? {1234}{1279}Andy był jednym z moich przyjaciół, {1280}{1322}oraz twoim mężem, {1324}{1358}mylę, że powinnimy to uszanować. {1431}{1472}Czeć. {1474}{1568}Przepraszam. Całkiem mnie zmuliło. {1569}{1628}Nie przejmuj się, nie chciałem cię budzić. {1629}{1686}- Która godzina?|- 7:00. {1688}{1778}Muszę odebrać dzieciaki od dziadków. {1780}{1812}Okej. {1814}{1852}Naczynia sš wcišż brudne, {1854}{1890}musze je umyć. {1892}{1928}- Ja to zrobię.|- Matt. {1929}{1993}Widziałem w telewizji jak to się robi. {1995}{2056}Griffin i Ben, akurat to robili. {2057}{2128}Przyniosę ci naczynie i co |do jedzenia po zmianie. {2129}{2201}Jeżeli nie masz nic przeciwko. {2203}{2268}Dziękuję... {2269}{2294}to na prawdę miłe. {2296}{2373}Daj spokój. {2375}{2472}- Mogę skorzystać z łazienki?|- Jasne. {2631}{2707}- Siema.|- Czeć. {2708}{2766}Mój ojciec kazał ci to podrzucić. {2768}{2845}To jego forma przeprosin |za uderzenie cię łokciem. {2847}{2884}Dzięki. {2885}{2972}- Do zobaczenia w remizie.|- Masz jakš szczoteczkę do zębów? {3007}{3040}|48|00:02:06,874 --> 00:02:08,775|To nie tak... {3160}{3194}|50|00:02:14,749 --> 00:02:17,551 {3300}{3329}To nie tak jak mylisz! {3331}{3418}Jasne. Jestem pewien, że masz wietnš wymówkę. {3627}{3689}Który z was zna John'a Pritchard'a, {3691}{3728}czy jestecie za młodzi? {3729}{3797}Odszedł zanim zaczšłem pracę, |ale słyszałem o nim. {3799}{3845}Goć był niele szurnięty. {3847}{3892}- Zmarł, czy co?|- Tak! {3894}{3930}Boden, Mouch i ja, {3932}{3967}wszyscy znalimy go od |pierwszego dnia naszej służby. {3968}{4015}Musiał być ze 20 lat starszy od Boden'a {4016}{4052}jeli ci to co mówi. {4054}{4097}Na co zmarł? {4099}{4155}Jakie starcze sprawy. Nie wiem. {4156}{4203}Jutro jest pogrzeb w Grayslake. {4204}{4236}Wybieracie się? {4237}{4328}Chyba tak, powinnimy okazać szacunek. {4330}{4380}Dobra, hydrant gotowy. {4474}{4572}Peter Mills, możesz wypłukać następny. {4638}{4740}A tak swojš drogš... {4742}{4773}Co to niby ma znaczyć? {4775}{4820}Założyłe się ze mnš, że |nie powiem zdania po japońsku. {4821}{4851}Włanie jedno powiedziałem. {4852}{4878}Wisisz mi 20 dolców. {4880}{4916}Po pierwsze. Nie pamiętm takiego zakładu. {4918}{4964}Po drugie. Skšd mam wiedzieć, że |to co mówisz to nie zwykły bełkot? {4966}{5016}- To sentencja.|- Co oznacza? {5018}{5056}Zapłać 20 dalców, a ci powiem. {5057}{5097}To niedorzeczne. Powiesz mi, a ja... {5099}{5158}Pomocy! {5289}{5361}On zleciał! {5441}{5524}Bawilimy się w chowanego na piętrze. {5639}{5661}Trzymaj się. {5663}{5705}Idziemy po ciebie. {5757}{5883}- Tłumaczył Guest#3 -|- M4garand@gmail.com - {5957}{6011}Tu pojazd 81. Potrzebujemy |medyka w budynku naprzeciwko remizy! {6012}{6060}- Jaki jest adres?|- Patrz na nasze wiatła! {6204}{6242}Jedziemy panowie! {6413}{6491}Ma skręcony kark. Nie może oddeychać. {6493}{6561}Mówiłem ci Taye żeby nie wchodził do zsypu! {6563}{6587}Wiedział lepiej! {6588}{6639}Chodcie za mnš. {6756}{6805}Musimy przebić się przez tš cianę. {7281}{7339}Drużyna 61, potrzebujemy was na drugim piętrze. {7340}{7387}To dziecko. {7511}{7581}- Co się dzieje?|- Dzieciak wpadł do zsypu na pranie. {7583}{7627}Mills, chod tu. {7753}{7786}Dougie? {7787}{7852}Mówiłem mu setki razy żeby się tam nie chował. {8018}{8060}|100|00:05:36,243 --> 00:05:39,478|Taye? {8141}{8179}Proszę pani. {8180}{8212}Proszę nie patrzeć. {8214}{8271}Zaraz go wycišgniemy. Pozwólmy im pracować. {8272}{8303}Dougie... {8305}{8348}Skarbie, id na górę. {8350}{8381}|107|00:05:49,623 --> 00:05:50,990|O Boże. {8467}{8527}Nie patrz. {8555}{8587}Złap go za nogi. {8589}{8653}- Traci przytomnoć.|- Taye! {8729}{8759}Złap go za nogi. {8760}{8795}Taye. {8796}{8863}Kładcie go szybko. {8864}{8914}Trzymaj się mnie. {8955}{9025}Raz, dwa, trzy. {9078}{9121}- Pani jest matkš?|- Tak. {9123}{9165}Pojedzie pani ze mnš z tyłu. Ruszajmy. {9167}{9218}Proszę ić. {9455}{9530}Zaraz wrócę. {9696}{9743}Jakie wieci? {9744}{9806}|122|00:06:49,049 --> 00:06:52,084|Dokto mówi, że le to wyglšda. {9882}{9927}Ma zniszczonš tchawicę, {9928}{10011}więc mózg uległ niedotlenieniu. {10071}{10127}Cóż, majš tu wietnych chirurgów. {10128}{10191}Zrobiš wszystko co będš mogli. {10193}{10277}Wie pani co... {10279}{10347}Taye był w waszej remizie. {10405}{10435}Tak? {10436}{10489}Cała jego klasa przyszła do was na wycieczkę {10491}{10557}na poczštku roku szkolnego. {10559}{10622}Mógłby o tym mówić całymi dniami. {10727}{10811}Powiedział, że chce zostać strażakiem, {10812}{10877}pomagać ludziom. {10879}{10940}To... {10942}{10995}piękne. {10997}{11079}Wydzwaniajš do niego gangi, {11080}{11149}ale on nie chce dołšczyć. {11211}{11278}Chce być uczciwy i dokładny {11279}{11337}i ja w to wierzę. {11487}{11588}Jestem pewna, że będzie. {11590}{11635}Dziękuję. {11784}{11829}Chyba sobie żartujesz. {11831}{11867}Nie wiem czy wytrzymam {11869}{11929}kolejny sezon taki jak ten. {11931}{11959}Hope Springs na zawsze. {11961}{12017}Majš nadzieję nigdy nie spotkać Sox September. {12019}{12061}W końcu twoi chłopcy ostatniš serię zwycięstw {12063}{12100}mieli w zeszłym stuleciu. {12102}{12137}Zostańcie fanami Cubs'ów. {12139}{12168}Pełno miejsca jest w wagonie drużynowym {12170}{12211}jeżeli chcesz przenieć się na południowš stronę. {12213}{12243}|154|00:08:30,684 --> 00:08:32,818|A ty za kim jeste, Pouch? Za Cubs'ami czy Sox'ami? {12297}{12323}Spójrz na jego łapy. {12325}{12356}Zdecydowanie jest fanem Sox'ów. {12358}{12384}Chłopaki, morda w kubeł. {12386}{12417}Staram się oglšdać The Howk. {12419}{12498}|160|00:08:41,328 --> 00:08:43,429|Co to znaczy? {12551}{12597}Jeżeli zdobędš punkt, wołajcie mnie. {12599}{12623}|163|00:08:46,566 --> 00:08:47,533 {12693}{12722}Poruczniku. {12723}{12775}Chciłbym poinformować cię o tym o czym {12776}{12847}powiedział mi Kelly. {12848}{12907}Chcę przenieć Peter'a Mills'a |do oddziału ratunkowego. {12909}{13005}Najmłodsza osoba jaka kiedykolwiek |to zrobia miała 23 lata. {13007}{13030}Ty. {13031}{13059}Wydaje mi się, że Mills może pobić ten rekord. {13061}{13102}Rozmawiałem z Komendantem dystryktu. {13103}{13180}Uważa, że będzie to dobre dla |morali Straży Pożarnej miasta Chicago . {13242}{13309}Też pan tak uważa? Będzie do dobre dla morali? {13311}{13385}Tak długo jak będzie miał kwalifikację. {13387}{13492}Wyglšda na to, że znacie wszystkie odpowiedzi. {13667}{13695}Chciał mnie pan widzieć? {13696}{13755}Jak sam wiesz, Porucznik Severide {13757}{13803}uważa, że będziesz wietnym dodatkiem {13805}{13855}do oddziału ratunkowego. {13856}{13886}Zgadza się. {13908}{13957}Chcę usłyszeć jak bardzo tego chcesz. {13958}{14052}Zamierzam sprężyć polady żeby tak się stało. {14053}{14108}- Dlaczego?|- Słucham? {14109}{14156}Dlaczego to takie ważne dla ciebie? {14157}{14207}Ponieważ chcę być elitarnym strażakiem, sir. {14209}{14279}I nie ma to nic wspólnego z twoim ojcem? {14281}{14366}Nie, sir. {14368}{14428}To nie ma nic wspólnego z tym co mój ojciec zrobił {14429}{14503}lub czego nie zrobił w trakcie swojej służby. {14533}{14656}To moja decyzja. {14657}{14737}Cóż, odkšd tu jeste straciłe z 10 kilo. {14739}{14813}Z mojego punktu widzenia, {14815}{14897}nie wyglšdasz na kandydata |sprężajšcego swoje polady. {15192}{15228}Czeć. Jak poszło? {15229}{15270}Bywało lepiej. {15272}{15309}Mam się kim zajšć? {15310}{15381}- Daj mi tylko nazwiska.|- Nie teraz. {15597}{15685}Heather Darden i ja, jestemy tylko przyjaciółmi. {15687}{15750}Przyszła do mnie pogadać i usnęła na kanapie. {15752}{15803}Jasne. Przyjšłem. {15805}{15849}Nie wiem co chcesz żebym powiedział. {15850}{15896}Widziałem co widziałem, Casey. {15897}{15929}Sprzedaj swojš bajeczkę komu innemu, {15930}{15980}ja jej nie kupuję. {15981}{16003}Nie potrafisz sobie wyobrazić, że |nie masz w czym racj, {16003}{16071}- prawda?|- Potrafię sobie wyobrazić wiele rzeczy, {16073}{16109}ale nie pomysł {16110}{16179}baraszkowania z wdowš po Andym. {16181}{16266}Daj spokój. {16268}{16333}Wytłumacz mi dlaczego Heather |ledwo ze mnš porozmawiała, {16335}{16393}ale spała z tobš, sšdzšc, że {16395}{16437}jeste gociem który wyrzucił jej męża przez okno? {16439}{16480}Na ziemię! {16481}{16549}Na ziemię! {16551}{16593}Co tu się u diabła dzieję? {16595}{16637}Jeste cały? {16638}{16676}Tak. {16677}{16736}- Curtis, w porzšdku?|- Tak. {16826}{16838}Działo się w ostatni czasie co |podejrzanego w okolicy remizy? {16870}{16939}Ty mi powied. Nic podejrzanego ostatnio? {16941}{17011}Żadnego pożaru w którym jeden z |twoich ludzi prysnšł z budynku... {17013}{17054}- Nie.|- My ni...
Kubar1976