{586}{675}/Nad Schodami|POD SCHODAMI {800}{845}Eunice, już szósta. {845}{900}/Doskonały Okaz Kobiecoci {1226}{1270}Johnny! |Do roboty, ty piochu! {1500}{1534}Szybciej z tš kawš! {1524}{1577}Sir Hallam chcę jš na 6:30! {1567}{1630}Wypadłam z rytmu| od czasu tej całej hecy. {1630}{1679}A co z herbatš |dla pani Thack i pana P? {1679}{1781}Czemu nie mogš być tacy jak aktorzy? |Noel Coward wyleguje się w łóżku do obiadu! {1955}{2010}Zamierzam powięcić się| pewnemu zadaniu. {2040}{2098}Jakiemu? {2071}{2145}Od dzisiaj biorę lekcje| w Kobiecej Lidze Zdrowia i Urody. {2156}{2204}Lavinia Godfrey w końcu| mnie przekonała. {2210}{2240}Wychowanie fizyczne? {2263}{2300}Przybrałam nieco na wadze. {2325}{2386}Ale Lavinia wierzy, że to |ulepsza kobietę w ogólnoci. {2403}{2448}Nie mogłaby namówić Persie, |żeby poszła z tobš? {2456}{2536}Wydaje się zupełnie| pozbawiona iskry. {2515}{2619}Żadnych przyjaciół, |zainteresowań charytatywnych. {2570}{2620}W ogóle żadnego zajęcia! {2625}{2687}Przypuszczam, że tak włanie się dzieje,| kiedy romans kończy się le. {2700}{2759}Zaprosiłam jš, by dołšczyła| do mnie w muzeum. {2755}{2834}Z przykrociš to mówię, ale tylko |zmierzyła mnie wzrokiem i zapaliła papierosa. {2939}{3010}Do diabła, jeli będę chciała mieć |podniesione zasłony, zadzwonię i poproszę! {3051}{3102}Mam nadzieję, że nie mówisz| do mojej służby tym tonem. {3116}{3154}Nie cierpię grejpfruta. {3154}{3292}Bšd miła. {3184}{3245}Obyłam się dzi bez wini, |żeby ty mogła dostać ostatniš. {3470}{3498}Podsuń się. {3666}{3694}Zupełnie, jak za starych czasów. {3723}{3789}Pamiętasz, jak wczołgiwałymy się sobie |nawzajem do łóżek, żeby się ogrzać? {3810}{3860}To naprawdę był najgorszy rodzaj zamku. {3905}{4017}Doprowadziłam raz Friedricha do łez, |opisujšc tylko nasze urzšdzenia sanitarne. {4041}{4093}Kochanie, nie chcę więcej| słyszeć imienia tego człowieka. {4129}{4154}Bo jest żonaty? {4163}{4210}Ponieważ potraktował cię oburzajšco. {4220}{4249}I dlatego, że jest żonaty. {4353}{4372}Persie... {4390}{4432}Pora na wieży start. {4454}{4543}Pora zostawić przeszłoć za sobš| i zbudować nowe życie. {4566}{4599}Łatwo ci powiedzieć. {4835}{5053}/"Podróżnik, wracajšcy |/z starożytnej ziemi" {4910}{4935}"Rzekł do mnie" {4942}{5020}"'Nóg olbrzymich |z głazu dwoje sterczy" {5020}{5047}"Wród puszczy bez tułowia." {5076}{5095}"W pobliżu za niemi" {5095}{5205}"Tonie w piasku strzaskana twarz.'"|/(fragm. poem. P.B. Shelley pt. "Ozymandias" w przekł. A. Asnyka) {5205}{5276}Mogłabym pomyleć, że to ty| jeste podróżnikiem ze starożytnoci, Portio. {5295}{5358}Minęło tak wiele lat. {5339}{5381}Trzy. Prawie cztery. {5391}{5451}Napisałam do ciebie list, Blanche,| napisałam zeszłej jesieni. {5465}{5480}Wiem. {5506}{5536}Spaliła go? {5569}{5599}Tak mylałam, że to zrobisz. {5605}{5719}Pomylałam, że to byłoby zupełnie w twoim stylu,| powierzyć go płomieniom, nawet nie przeczytawszy. {5725}{5768}/Mama! Mama! {5800}{5868}Co by powiedziała niania, gdyby zobaczyła,| jak biegacie po muzeum? {5880}{5939}Viola, zaprowadzisz Gawaina, |żeby zobaczył Kamień z Rosetty? {5959}{5990}Jest nieopisanie interesujšcy! {6013}{6047}Dla nich nie będzie. {6052}{6168}Wiem, jednak macierzyństwo |uczyniło mnie strasznš kłamczuchš, {6120}{6161}a dzieci łykajš wszystko, co powiem. {6180}{6230}Mam w domu jeszcze jedno w kołysce. {6277}{6301}Słyszała? {6305}{6324}Tak. {6350}{6381}Dałam jej na imię Isis. {6430}{6456}O tym też słyszałam. {6603}{6719}Haftki przyszyte, Miłociwa Pani. {6647}{6668}Dziękuję, Beryl. {6730}{6788}Pomożesz mi ułożyć włosy, |zanim wrócisz do niani? {6800}{6827}Oczywicie, Miłociwa Pani. {6846}{6902}Potrzebuję czego| solidniejszego niż zwykle. {6907}{6993}Podobno ćwiczenia w Kobiecej Lidze |Zdrowia i Urody bywajš bardzo energiczne. {7000}{7039}Widziałam je w kronice filmowej. {7047}{7121}Twierdzš, że lady Prunella |jest doskonałym okazem kobiecoci. {7123}{7183}Niezaprzeczalnie |ma szalenie wšskš talię. {7191}{7259}Być może, kiedy do nich dołšczę,| przestanę zrywać haftki! {7301}{7423}Beryl, mam wrażenie, że marnujesz się |w pokoiku dziecięcym przy niani, {7408}{7495}więc może będzie wygodniej dla wszystkich,| jeli zamienisz się rolami z Eunice. {7500}{7621}Jeli ona zostałaby| pokojówkš dziecięcš? {7540}{7634}Tak, a ty zajmowałaby się mnš i pełniła| inne obowišzki pokojówki salonowej. {7634}{7679}Rozumiem... {7656}{7739}Pasujesz do pokoju dziennego,| a Eunice lubi dzieci. {7739}{7783}Zauważyłam to w trakcie| waszych wolnych popołudni. {7795}{7820}Dobrze, Miłociwa Pani. {7829}{7912}Zobaczę się z panem Pritchardem |i ustalimy wszystko, zanim pojadę na lekcje. {7934}{7965}Słoje balsamiczne. {7981}{8006}Czy co w nich jest? {8023}{8082}Głównie nerki, wštroby i serca. {8101}{8142}Wszystko bardzo wysuszone. {8165}{8195}Wysuszone serca? {8200}{8225}To mi się podoba. {8284}{8375}Portio, jakkolwiek miło mi| oprowadzać cię po muzeum, {8375}{8431}mam mnóstwo pracy |przy inwentaryzacji... {8411}{8431}Blanche... {8455}{8496}"Złoty płomień" |zostanie opublikowany. {8545}{8625}Zawsze mówiła, że tej historii |nigdy nikomu nie pokażesz. {8620}{8642}I mówiłam poważnie. {8647}{8711}Ale wszystko inne, co napisałam,| nie nadaje się do publikacji. {8711}{8845}Ze mnš jest inaczej niż z tobš |i twoim leksykonem dialektów z Górnego Nilu. {8845}{8939}Twojš monografiš o grobowcu| Ramzesa Trzeciego. {8907}{8924}Drugiego! {8939}{8976}Próbowałam ci powiedzieć. {8976}{9125}Ty jeste Evelyn na tych stronach,|tak samo, jak ja jestem Rosalinde. {9045}{9074}To także twoja historia. {9082}{9120}A twoja powieć. {9151}{9207}Brałam pod uwagę |uczynienie Evelyn mężczyznš. {9246}{9362}Evelyn może być męskim imieniem. {9285}{9335}Musiałabym tylko pozmieniać zaimki. {9347}{9400}Ale my nigdy nie mogłymy| zmienić zaimków, prawda? {9422}{9445}Nie. {9510}{9552}Nikt nie będzie wiedział,| że chodzi o ciebie. {9585}{9625}Nie będš nawet wiedzieć,| że chodzi o mnie, {9625}{9673}Edmund kazał mi przyrzec,| że użyje pseudonimu. {9680}{9710}Zamierzałam zapytać, co... {9720}{9754}...Edmund na to. {9754}{9788}Dzi rano wyjechał do Donegal. {9800}{9840}Na ryby z przyjaciółmi. {9865}{9897}On zawsze rozumiał, wiesz? {9920}{9940}Tak. {9960}{9994}I cieszyło mnie to. {10080}{10101}Moja ksišżka... {10145}{10167}Przeczytasz jš? {10210}{10240}Nie muszę. {10334}{10480}Wiedziałem, że dni Eunice| będš policzone, {10400}{10499}kiedy lady Agnes znalazła ziemniaczanš |obierkę w kieszeni swojego peniuaru. {10499}{10541}Najęto mnie do prac kuchennych. {10555}{10620}Panna Buck zajmowała się tym całym |pokojówkowaniem, zanim nie złapała tuberkulozy. {10620}{10701}Lady Agnes nic mi nie mówiła| o pracach kuchennych. {10690}{10783}Beryl ma być całkowicie zwolniona| z obowišzków pokojówki dziecięcej. {10783}{10896}Od teraz będzie definiowana,| jako starsza pokojówka salonowa {10896}{10956}ze wszystkimi zwišzanymi |z tym obowišzkami {10942}{11036}łšcznie z opiekš nad garderobš| i osobš lady Agnes! {11074}{11117}Będę miała więcej godzin pracy?! {11155}{11203}Jeli tak, to powinnam| dostać podwyżkę! {11215}{11282}Nie została wspomniana| żadna zmiana liczbowa. {11292}{11384}Eunice, tymczasem, ma swój czas| pracy podzielony na cały dzień. {11394}{11510}Rano dwie godziny z nianiš, |potem pomaga pani Thackeray w kuchni {11510}{11605}i wraca do pokoju dziecięcego |na czas od 14-tej do 18-tej. {11586}{11700}Wieczorami będzie pomagała w przygotowywaniu,| podawaniu i sprzštaniu kolacji! {11716}{11794}To nie ma sensu, w dziecięcym|wieczorami jest urwanie głowy! {11805}{11836}Kšpiel dla obojga dzieci! {11840}{11871}Panienka Veronica ma kolkę! {11875}{111890}Jestem dobra w kolkach. {11905}{11951}W myciu naczyń |też jeste dobra. {11985}{12054}Ja mówię, kto będzie| zmywać naczynia! {12157}{12180}Agnes! {12180}{12210}Co za szczęcie, że przyszła! {12222}{12305}W Hyde Parku urzšdzajš |wiec pochodniowy, {12271}{12320}a w naszej sekcji |brakuje kilku uczestniczek. {12337}{12389}No proszę, jakie masz boskie nogi! {12399}{12459}Zaskoczyło mnie, |jak krótkie sš szorty. {12470}{12553}Całe to kopanie i maszerowanie traci sens, |jeli nie da się przewietrzyć kuperków. {12553}{12570}Dokładnie. {12580}{12641}Wszystkie nosimy to samo, |w tym cały sens. {12646}{12713}Liga Zdrowia i Urody| to nie tylko system ćwiczeń. {12723}{12778}Chodzi o równoć kobiet |z każdej warstwy społecznej! {12800}{12845}Pokłusujmy na miejsce, |będziesz mogła dać nurka. {12868}{12921}Mylę, że to wszystko brzmi |absolutnie wspaniale! {12931}{12980}Mamy obowišzek troszczyć się |o nasze ciała. {12989}{13058}Sklepowe korzystajš na tym |tak samo, jak księżne. {13144}{13204}W porzšdku, panie, zaczynajmy! {13275}{13312}Wymachy ramion! {13375}{13407}Broda w górę, Petronello! {13432}{13450}I pamiętajcie! {13453}{13495}Zaakceptujcie swoje ciała! {13495}{13535}Wyzwólcie swoje życia! {13623}{13670}Nie możesz dotykać jej bielizny! {13721}{13748}Używaj jedwabiu. {13770}{13795}W ten sposób. {13806}{13840}To z powodu zarazków? {13875}{13933}Nie, po prostu nie wolno nam |ich dotykać, sš osobiste. {13968}{14035}Lewa noga, prawa ręka,|prawa noga, lewa ręka! {14220}{14259}Dokładnie tak, lady Agnes! {14334}{14370}/Jeli która z pań się spoci, {14370}{14425}na pianinie stoi woda toaletowa! {14490}{14520}/Poczujcie bicie swoich serc! {14533}{14580}Oddychać, oddychać! {14605}{14630}/Oddychać! {15935}{16019}Dr Mottershead, mam pilne |dokumenty ze Zwišzku Uchodców. {16019}{16090}Znaleziono miejsca| dla kolejnych 400-stu dzieci {16110}{16160}i trzeba szybko |wdrożyć aplikacje. {16180}{16230}Niech pan zostawi| je tutaj, proszę. {16256}{16281}Przeczytam je póniej. {16340}{16360}Dr Mottershead, {16373}{16420}czy mogę w czym pani pomóc? {16447}{16462}Nie... {164...
Kath94