{62}{153}/Mój ojciec był niewinny.|/Zniszczyli go potężni ludzie. {154}{214}Stojš za tym Graysonowie.|Zapłacš za to. {216}{283}/Powięciłam życie,|/by pomcić jego mierć. {284}{338}W końcu kto się o tobie dowie. {340}{412}/Nic mnie nie powstrzyma,|/nim nie zapłacš odpowiedniej ceny. {413}{455}Zakwestionowała to,|jakim jestem człowiekiem. {456}{528}I na pimie, i prosto w oczy.|Przenocuję dzi w South Fork. {532}{567}Próbowała mnie upokorzyć. {568}{660}Id więc i powiedz wszystkim,|że to teraz moja galeria. {661}{710}Dlatego, że mnie intrygujesz. {740}{829}Zostałem błędnie zdiagnozowany.|Nie mam plšsawicy Huntingtona. {830}{856}Co? {861}{901}Margaux.|Czy wy...? {902}{934}Charlotte nas umówiła. {947}{998}- Jack wie, kim naprawdę jeste?|- Przykro mi. {1006}{1081}Kto próbował cie zabić,|majstrujšc przy hamulcach. {1082}{1132}To Jack Porter|chce twojej mierci. {1234}{1376}/Kiedy kto chce się mcić,|/musi zachować całkowitš kontrolę. {1432}{1570}/Nad ryzykiem, emocjami|/i wrogami. {1940}{2026}/Jednak największym zagrożeniem sukcesu {2040}{2085}/jest utrata kontroli nad sojusznikami. {2086}{2130}Co ty wyprawiasz? {2156}{2222}Kto próbował zabić Conrada|i muszę dowiedzieć się kto. {2223}{2263}Płyn hamulcowy plami metal.|Gdybym mogła... {2264}{2307}Tego tu nie ma.|Nie pomylała, że szukałem? {2308}{2348}Nie odpuszczę, Aiden. {2350}{2395}Ktokolwiek za tym stoi|może zagrozić mojej zemcie. {2396}{2449}Raczej lubowi, nie odbędzie się,|gdy nie będziesz ostrożna. {2450}{2504}Pokłóciłam się z Danielem.|I co z tego? Naprawię to. {2505}{2555}Mylę, że przeceniasz|swój wpływ na niego. {2556}{2589}Nie pouczaj mnie,|co mam robić. {2590}{2632}Więc przestań mnie wyręczać. {2633}{2682}Pozwól mi dowiedzieć się,|kto chciał zabić Conrada. {2752}{2778}Dobrze. {2785}{2863}Powiedz, że Conrad nie wie,|że kto uszkodził hamulce. {2864}{2934}Nie powstrzymam go|przed wycišgnięciem wniosków. {2937}{3016}- Nie, jeszcze nie wie.|- I dobrze. {3045}{3104}Bierz się do roboty. {3230}{3332}Proszę, wielkoludzie.|Jeste już czysty. {3344}{3396}Przynajmniej przez następne trzy minuty. {3397}{3442}Jack, jeste tu? {3447}{3532}- Czeć.|- O, pamiętam je. {3544}{3594}Charlotte powiedziała,|że mogę tu wejć. {3604}{3672}Oczywicie, chod.|Dobrze cię widzieć. {3673}{3742}- A to pewnie jest mały Carl?|- O, tak. {3752}{3800}Ronie z niego niezły podrywacz.|Proszę. {3801}{3824}Czeć. {3825}{3871}- Co u ciebie?|- Mnóstwo pracy. {3872}{3920}Pierwsze wydanie "Voulez"|wychodzi jutro. {3921}{3976}To wietnie.|Była tu twoja ekipa. {3977}{4018}Widzę, że zaharowujš się|dla ciebie na mierć. {4019}{4060}Z dobrym efektem. {4091}{4157}Będziemy więtować|u nas w biurze. {4176}{4264}- Chciałabym, żeby się pojawił.|- Sam nie wiem. {4278}{4306}Musisz przyjć. {4307}{4382}Nawet mój ojciec|zaszczyci nas obecnociš. {4391}{4467}- To ważna sprawa?|- Sam ci to powie. {4468}{4517}Włanie dlatego chcę,|by był przy mnie kto, {4518}{4556}kto będzie miał to gdzie. {4638}{4698}Na pewno zabawa będzie przednia, ale... {4714}{4804}nie pasuję do twojego wspólnika|i jego rodziny. {4806}{4884}Możesz zostać w domu|i ukrywać się przed Graysonami {4885}{4966}albo wyjć z domu|i wietnie się ze mnš bawić. {4967}{5008}Wybór należy do ciebie. {5054}{5134}- Załatwię niańkę.|- A więc jestemy umówieni. {5156}{5230}Pa, Carl.|/Do zobaczenia. {5254}{5298}/Tak, mam wielu wrogów. {5299}{5360}Nie da się osišgnšć tego,|co osišgnšłem, {5361}{5390}nie wkurzajšc ludzi. {5408}{5489}Jednak to Jack Porter|jest moim największym zmartwieniem. {5490}{5593}Mylę, że odpowiada za sabotaż,|który niemal mnie nie zabił. {5594}{5692}- Czego on chce?|- Zemsty, z błędnych pobudek. {5693}{5735}Zrobię co w mojej mocy. {5736}{5820}Pozbawił mnie pan najlepszego tropu,|złomujšc samochód. {5825}{5860}To nie będzie łatwe. {5876}{5946}Nic, co jest co warte,|nie jest łatwe. {6122}{6179}Po co wynajšłe detektywa, {6180}{6238}skoro to ja odkryłem prawdę|o twoim "wypadku"? {6239}{6300}Tego człowieka polecili ludzie,|którym ufam. {6301}{6343}Nie mogę powiedzieć tego o tobie, {6344}{6411}bioršc pod uwagę twojš|wyjštkowo skomplikowanš historię. {6412}{6501}Wydajesz się być usatysfakcjonowany|byciem pomagierem mojej żony. {6502}{6569}Gdy będę potrzebował tragarza,|na pewno dam ci znać. {6570}{6606}Możesz mi nie ufać,|ale zrobiłby mšdrze, {6607}{6664}współpracujšc ze mnš.|Mogę ci dać to, czego chcesz. {6665}{6732}- A cóż to takiego?|- Twoja córka. {6762}{6867}Nie potrzebuje detektywa, by spostrzec,|że Charlotte przestała cię odwiedzać, {6871}{6944}co zbiegło się w czasie z tym,|jak wprowadziła się do Portera. {6954}{7003}Nastawił jš przeciwko tobie. {7004}{7063}Jest pan spostrzegawczy,|muszę przyznać. {7064}{7144}Czujesz też, że ujawnienie prawdy|o Porterze pozwoli ci ukazać jej to, {7145}{7185}czego potrzebujesz,|aby jš odzyskać. {7298}{7413}- Sšdzisz, że możesz mi w tym pomóc?|- Gwarantuję ci to. {7415}{7469}Mówisz, jak człowiek,|który lubi ryzykować. {7470}{7537}Jestem człowiekiem,|który chce dowieć {7538}{7562}wartoci panu tego domu. {7597}{7676}Spostrzegawczy i ambitny. {7692}{7729}Powiem ci co. {7730}{7840}Odwołam swojego człowieka|i zastšpię cię nim na stałe, {7847}{7905}jeli sprawisz, że Jack Porter|spędzi resztę życia, {7906}{7958}gnijšc w więziennej celi. {7980}{8038}Nic nie uszczęliwiłoby mnie bardziej. {8250}{8322}Sšdzšc po reakcji,|spodziewałe się kogo innego. {8325}{8380}Tak, naszej matki. {8406}{8496}- Nie umie przestać się wtršcać.|- W co? {8502}{8558}W tym wypadku, między nas. {8564}{8610}Poprosiła, bym wpadł do niej|przed pracš, mówišc {8611}{8652}że ma co dla mnie, {8654}{8749}ale najwyraniej próbuje|skłonić nas do zawarcia rozejmu. {8751}{8784}Nie sšdziłem,|że mam co do ciebie. {8785}{8819}Ty może nie,|ale nie jest tajemnicš, {8820}{8885}że ja co mam do ciebie, co,|prawdę mówišc, było niesprawiedliwe, {8886}{8966}a w dodatku skierowane w złš stronę,|a więc przepraszam. {8967}{9014}Czyli udało mi się. {9026}{9101}Oto i szefowa teatru lalek.|To naprawdę twój nałóg. {9102}{9162}Któż winiłby matkę, że chce,|aby w jej domu panował pokój? {9166}{9221}Mam jutro premierę magazynu,|a więc to wszystko, {9222}{9275}czy chciała, bym przyszedł tu|jeszcze z innego powodu? {9276}{9316}Dzień dobry. {9340}{9369}No tak. {9370}{9447}Danielu, nocujesz w South Fork,|więc nie mogłe o tym wiedzieć, {9448}{9541}że wybieramy się z Emily i Charlotte,|by kupić kreacje na lub. {9542}{9628}No tak, nie negocjowała rozejmu|tylko między mnš i Patrickiem. {9636}{9680}Danielu, pragnę jedynie zapomnieć {9681}{9734}o tym nieszczęsnym incydencie|na przyjęciu u Nolana. {9735}{9765}Muszę lecieć. {9766}{9817}Możemy porozmawiać,|kiedy wrócę z miasta? {9818}{9884}Nie wiem, jak długo będę pracował,|ale pogadamy, jeli znajdę czas. {9895}{9960}W moim biurze w lobby|przydałby się jaki nowy mural. {9973}{10006}- Znam pewnego faceta.|- Tak? {10010}{10050}Może odprowadzisz mnie|do samochodu? {10053}{10108}Bawcie się dobrze,|moje panie. {10130}{10172}Emily, tak mi przykro. {10173}{10225}Z pewnociš zrozumiesz,|że nie przyszło mi na myl, {10226}{10296}iż spotkanie z narzeczonym|może wywołać u ciebie stres. {10297}{10348}Oby cena sukienki|nie wywołała go u ciebie. {10349}{10420}- Pamiętaj, ja płacę.|- Oczywicie. {10426}{10481}Naprawdę mam nadzieję,|że dzisiejsza wycieczka {10482}{10542}nie okaże się bezcelowa. {10546}{10642}To byłby straszny wstyd.|Po raz kolejny. {10736}{10794}.:: GrupaHatak.pl::. {10800}{10880}REVENGE|SEZON 3. ODCINEK 5. {10886}{10954}Tłumaczenie: Xionc|Korekta: Tiger {10958}{11048}/"Control"|/"Kontrola" {11188}{11257}Zgodzisz się, że ta sukienka|to o wiele lepszy wybór, {11258}{11330}a ta bransoletka|znakomicie do niej pasuje. {11334}{11395}Dziękuję za sugestie, ale czuję, {11396}{11451}jakbym widziała sukienkę,|która wybrała, wiele razy. {11452}{11506}Ty wiesz najlepiej, Victorio. {11618}{11674}Charlotte, czy to chcesz|założyć na lub? {11675}{11722}Emily powiedziała,|że mogę wybrać cokolwiek. {11730}{11767}Nie musimy upierać się przy tradycji, {11768}{11814}skoro tylko ona będzie|na moim wieczorze panieńskim. {11815}{11854}Jaka ty przewidujšca. {11861}{11886}Mam nadzieję, że Daniel {11887}{11931}dobrze zinterpretuje|twe liberalne podejcie. {11932}{11979}On wie, że jestemy tym|tak samo podekscytowani. {11980}{12050}- A my podzielamy ten entuzjazm.|- Nie mogę doczekać się, {12051}{12106}gdy zobaczę sukienkę,|którš wybrała na próbę generalnš. {12107}{12184}Może pani zabrać pannę Thorne,|by mogła jš dla nas przymierzyć? {12185}{12250}- Z przyjemnociš.|- Ja to wezmę. {12252}{12282}Tędy, proszę. {12289}{12339}Charlotte, wyglšdasz pięknie. {12384}{12424}Widzę, że nie podoba ci się|ta sukienka. {12425}{12526}Nie martwię się tym przesadnie,|bo więcej już jej nie zobaczę. {12538}{12584}Twój brat potrzebuje naszej ochrony. {12585}{12663}Może jest mšdry i ambitny,|ale zbytnio ufa kobietom. {12664}{12728}Mówisz tak o każdej,|z którš wišże się na poważnie. {12729}{12753}Pamiętasz Sarę? {12754}{12799}Twój brat sprawił,|że nigdy o niej nie zapomnę, {12800}{12868}ale wolałam tę kelnereczkę od Emily. {12892}{12970}- A jakšż to zbrodnię popełniła Emily?|- To ty nie wiesz? {12988}{13063}Zerwała pierwsze zaręczyny|i złamała Danielowi serce. {13067}{13107}Z powodu schadzki|z twoim obecnym gospodarzem. {13108}{13136}Z Jackiem? {13138}{13175}Mój Boże. {13176}{13232}Chcesz sprawdzić,|czy ona naprawdę kocha Daniela. {13236}{13301}Nie robię tego z uwagi|na jej gust dotyczšcy mody. {13303}{13364}Wydało mi się dziwne,|że była wczoraj w barze, {13365}{13410}zamiast próbować|naprawić relacje z Danielem. {13411}{13456}A co Jack czuje do niej? {13462}{13516}Jestem pewna,|że zainteresował się Margaux. {13874}{13930...
LaCandy