Bresland dla kierowcow cz 3.docx

(23 KB) Pobierz
KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KIEROWCÓW – CZĘŚĆ 2 (29-07-2012)

KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KIEROWCÓW – CZĘŚĆ 2 (29-07-2012)

6

 


 

 

1.     SŁOWNIK

 

1)    Zakwaterowanie/ Einquartierung

 

das Hotel - hotel

die Herberge - schronisko

Haben Sie freie Zimmer? - Czy macie państwo wolne pokoje?

Ich habe eine Reservierung auf den Namen Nowak. - Mam rezerwację na nazwisko Nowak.

das Einzelzimmer - pokój jednoosobowy

das Doppelzimmer - pokój dwuosobowy

mit Klimaanlage - z klimatyzacją
mit Bad - z łazienką

der Pass – paszport

 

2)    Pieniądze/ Das Geld

 

das Bargeld - gotówka

die Kreditkarte - karta kredytowa
der Geldautomat - bankomat

die Bank - bank

die Wechselstube - kantor

Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? - Czy mogę zapłacić kartą kredytową?

Wie viel kostet das? - Ile to kosztuje?

Die Rechnung, bitte. - Poproszę o rachunek.

Ich möchte den Verlust meiner Kreditkarten melden. - Chciałbym zgłosić utratę moich kart kredytowych.
 

 

 

 

 


Wie ist der Wechselkurs? - Jaki jest kurs wymiany waluty?
Wie ist der Wechselkurs des Euro? - Jaki jest kurs euro?

 

3)    Jedzenie/ Essen

 

Wo kann ich billig essen? - Gdzie mogę tanio zjeść?
ein Tisch für zwei / drei Personen - stolik dla dwóch / trzech osób
Die Speisekarte, bitte. - Poproszę o menu.

Was möchten Sie essen/ bestellen?- Co chcialby Pan zjesc/ zamowic?

Eine Tomatensuppe, bitte?- Poprosze zupe pomidorową

Das ist nicht mein Essen. - To nie moje danie.
Guten Appetit! - Smacznego!
Prost! - Na zdrowie! (toast)
das Trinkgeld - napiwek
das Messer - nóż
die Gabel - widelec
der Löffel - łyżka
der Teller - talerz
Pommes- frytki
die Kartoffeln - ziemniaki
die Nudeln - makaron
der Reis - ryż
das Hähnchen - kurczak
das Schweinefleisch - wieprzowina
das Rindfleisch - wołowina
das Gemüse - warzywa
der Truthahn - indyk
die Suppe - zupa
eine Spezialität des Landes - specjalność narodowa
Mineralwasser mit Kohlensäure - woda mineralna gazowana
Mineralwasser ohne Kohlensäure - woda niegazowana
der Saft - sok
der Kaffee - kawa
Kaffee mit Milch - kawa z mlekiem
der Tee - herbata
der Zucker - cukier
das Salz - sól
der Pfeffer - pieprz
das Bier - piwo
der Wein – wino

 

4)    Zdrowie, wypadki/ Die Gesungheit, die Unfälle

 

Wo finde ich einen Arzt? - Gdzie mogę znaleźć lekarza?
Ich muss zum Arzt gehen. - Muszę iść do lekarza.
Ich brauche einen Arzt. - Potrzebuję lekarza.
Rufen Sie einen Arzt! - Proszę wezwać lekarza.
Ich bin krank. - Jestem chory.
Ich habe Magenschmerzen/ Kopfschmerzen. - Boli mnie żołądek/ głowa.
Ich habe Fieber. - Mam gorączkę.
Hilfe! - Na pomoc!
Achtung! lub Vorsicht! - Uwaga!
das Krankenhaus - szpital
die Apotheke - apteka
die Medikamente - lekarstwe
Spricht hier jemand Polnisch? - Czy ktoś tu mówi po polsku?
Rufen Sie die Polizei! - Proszę wezwać policję!


Meine Papiere wurden gestohlen. Skradziono mi dokumenty.
Ich wurde überfallen. - Napadnięto na mnie.
Wo ist das nächste Polizeirevier? - Gdzie jest najbliższy komisariat policji?
Ich möchte einen Diebstahl melden. - Chciałbym zgłosić kradzież.


2.      ROZMOWA KWALIFIKACYJNA

 

Rozmowa kwalifikacyjna/ Vorstellungsgeschpräch:

 

M:   Guten Tag Herr Nowak.Erzählen Sie doch einmal etwas über sich!

N:   Mein Name ist Nowak. Ich bin 30 Jahre alt, bin verheiratet und habe 2 Kinder

 

M:   Dzień dobry panie Nowak. Niech pan opowie coś o sobie.

N:   Nazywam się Nowak, mam 30 lat. Jestem żonaty i mam 2 dzieci.


M:   Wie lange arbeiten sie schon in diesem Beruf?
N:   Ich arbeite schon seit 10 Jahren als Kraftfahrer.

 

M:   Jak długo pracuje pan już w zawodzie?

N:   Pracuję jako kierowca od 10 lat.
 

M:   Auf welchen Fahrzeugen Sind Sie schon gefahren?

N:   Ich bin schon auf Sattelzug gefahren. Aber auch auf Kipper und Hängerzug

 

M:   Na jakich pojazdach pan już jeździł?

N:   Jeździłem już ciągnikiem siodłowym. Ale również wywrotką i pojazdem z przyczepą.

 

M:   Können Sie auch mit 2 Anhängern hinten einparken?

N:   Ja, das kann ich/ Nein, das kann ich nicht.

 

M:   Potrafi pan parkować tyłem z 2 przyczepami?

N:   Tak, potrafię / Nie, nie potrafię.

 

M:   In unseren Unternehmen ist die Pünktlichkeit sehr wichtig. Hatten sie früher Probleme mit der Pünktlichkeit?

N:   Nein, ich war immer pünktlich.

 

M:   Punktualność jest w naszym zakładzie bardzo ważna. Miał pan kiedykolwiek problemy z punktualnością?

N:   Nie, zawsze byłem punktualny.

 

M:   Wissen Sie was Lenk- und Ruhezeiten sind?

N:   Ja, das bedeutet wie lange man fahren darf.

M:   Genau, die Lenk- und Ruhezeiten betragen...

 

M:   Wie pan co to są czasy jazdy i postoju?
N:   Tak, one ustalają jak długo należy jeździć.

M:   Dokładnie, czasy jazdy i postoju wynoszą...


M:   Wie gehen Sie mit Stress um?

N:   Ich gehe gut mit Stress um/ Ich habe kein Problem mit Stress

 

M:   Jak obchodzi się Pan ze stresem?

N:   Dobrze się obchodzę ze stresem / Nie miałem nigdy problemu ze stresem.

 

M:   Kommen Sie bitte mit mir, ich zeige Ihnen jetzt unsere Fahrzeuge. Können wir gleich eine Probefahrt machen?

N:   Ja, gern.

M:   Niech pan idzie za mną. Pokażę panu nasze pojazdy. Możemy zrobić od razu jazdę próbną?

N:   Tak, oczywiście.

M:   Welches Gehalt schwebt Ihnen denn so vor/ Welchen Gehalt verlangen Sie?
jakie ma Pan propozycje co do wynagr

N:   Ich möchte ....€ verdienen.

 

M:   Ile chciałby pan zarabiać?

N:   Chciałbym zarabiać ...Euro.

 

M:   Herr Nowak. Wenn Sie wollen, können Sie ab Morgen anfangen zu fahren.

N:   Danke, ich fange gern Morgen an.

 

M:   Dziękuję panu, panie Nowak. Jeśli pan chce, to może pan jutro u nas zacząć.

N:   Dziękuję. Chętnie zacznę od jutra.

 

M:   Für Sie wurde eine Wohnung vorbereitet. Ich zeige Ihnen den Weg/ Ich fahre Sie in die Wohnung.

N:   Danke.

 

M:   Przygotowaliśmy dla pana mieszkanie. Wskażę panu drogę/ zawiozę pana do mieszkania.

N:   Dziękuję.

 

 

 

Rozmowa kwalifikacyjna / Vorstellungsgespräch 2.0.:

 

M:   Guten Tag Herr Nowak. Erzählen Sie mir doch einmal etwas über sich!

N:   Mein Name ist Nowak. Ich bin 30 Jahre alt, bin verheiratet und habe 2 Kinder

 

M:   Dzień dobry panie Nowak. Niech pan opowie coś o sobie.

N:   Nazywam się Nowak, mam 30 lat. Jestem żonaty i mam 2 dzieci.


M:   Seit wie vielen Jahren arbeiten sie schon in diesem Beruf?
N:   Ich arbeite schon seit 10 Jahren als Kraftfahrer.

 

M:   Jak długo pracuje pan już w zawodzie?

N:   Pracuję jako kierowca od 10 lat.
 

M:   Auf welchen Fahrzeugen Sind Sie schon gefahren?

N:   Ich bin schon auf Sattelzug gefahren. Aber auch auf Kipper und Hängerzug

 

M:   Na jakich pojazdach pan już jeździł?

N:   Jeździłem już ciągnikiem siodłowym. Ale również wywrotką i pojazdem z przyczepą.

 

M:   Können Sie auch mit 2 Anhängern hinten einparken?

N:   Ja, das kann ich/ Nein, das kann ich nicht.

 

M:   Potrafi pan parkować tyłem z 2 przyczepami?

N:   Tak, potrafię / Nie, nie potrafię.

 

M:   Waren Sie immer Pünktlich? Bei unserem Unternehmen ist die Pünktlichkeit sehr wichtig.

N:   Ja, ich war immer pünktlich.

 

M:   Punktualność jest w naszym zakładzie bardzo ważna. Miał pan kiedykolwiek problemy z punktualnością?

N:   Nie, zawsze byłem punktualny.

 

M:   Wissen Sie was Lenk- und Ruhezeiten sind?

N:   Ja, das bedeutet wie lange man fahren darf.

M:   Genau, die Lenk- und Ruhezeiten betragen...

 

M:   Wie pan co to są czasy jazdy i postoju?
N:   Tak, one ustalają jak długo należy jeździć.

M:   Dokładnie, czasy jazdy i postoju wynoszą...


M:   Wie gehen Sie mit Stress um?

N:   Ich gehe gut mit Stress um/ Ich habe kein Problem mit Stress

 

M:   Jak obchodzi się Pan ze stresem?

N:   Dobrze się obchodzę ze stresem / Nie miałem nigdy problemu ze stresem.

 

M:   Können wir gleich eine Probefahrt machen? Ich zeige Ihnen gleich unsere Fahrzeuge.

 

N:   Ja, gern.

M:   Niech pan idzie za mną. Pokażę panu nasze pojazdy. Możemy zrobić od razu jazdę próbną?

N:   Tak, oczywiście.

M:   Wie viel wollen Sie denn verdienen?

N:   Ich möchte ....€ verdienen.

 

M:   Ile chciałby pan zarabiać?

N:   Chciałbym zarabiać ...Euro.

 

M:   Herr Nowak. Können Sie Morgen anfangen? Wir möchten, dass Sie gleich/sofort bei uns anfangen.

...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin