00:00:00 - MAIN - 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:18 SHINDEN UNDERGROUND 00:00:20 Mam wielk¹ spluwê 00:00:20 I have a big gun 00:00:22 od mojego pana. 00:00:22 I took it from my lord 00:00:23 Mam gdzieœ sprawiedliwoœæ, 00:00:23 Sick with justice 00:00:24 T³umaczenie: Ninja, Grze-siu 00:00:25 chcê ciê tylko poczuæ. 00:00:25 I just wanna feel you 00:00:27 Jestem twym anio³em, 00:00:27 I'm your angel 00:00:29 dzieli nas jeden wystrza³. 00:00:29 Korekta: BCI Batou 00:00:29 Only a ring away 00:00:30 Zmuszasz mnie do zniszczenia ciebie 00:00:30 You make me violate you 00:00:32 niewa¿ne, kim jesteœ. 00:00:32 No matter who you are 00:00:33 Padnijcie... 00:00:34 Typesetting: Kinderkoza 00:00:40 It's all up to you 00:00:40 Wszystko zale¿y od ciebie, 00:00:42 No one lives forever 00:00:42 nikt nie ¿yje wiecznie. 00:00:44 Been burn in the hell 00:00:44 Sp³on¹ w piekle 00:00:45 wszystkie œwinie naoko³o. 00:00:45 By all those pigs out there 00:00:47 Tu zawsze by³o jak w piekle 00:00:47 It's always been hell 00:00:49 od dnia mych narodzin, 00:00:49 From when I was born 00:00:50 zmuszali mnie, bym ich niszczy³a 00:00:50 They make me violate them 00:00:52 niewa¿ne, kim byli. 00:00:52 No matter who they are 00:00:54 www.shinden-underground.info 00:00:57 www.anime-shinden.info 00:01:00 Padnijcie na kolana, 00:01:00 Get down on your knees 00:01:02 Get a good head on your shoulders 00:01:02 nie traæcie g³owy. 00:01:04 Jeœli to dla was, ch³opaki, 00:01:04 If it's for your guys 00:01:05 pójdê na koniec œwiata. 00:01:05 Go to the end of the earth 00:01:07 Rób, jak uwa¿asz, 00:01:07 Do what you think 00:01:09 Give it with dedication 00:01:09 przygotuj siê na wyrzeczenia. 00:01:11 Wyci¹gnê ciê z nieszczêœcia. 00:01:11 I'll put out your misery 00:01:26 Broñ... to wszystko co mam. 00:01:26 Weapon... I have it all 00:01:29 #28 Punkt rzezi 00:01:31 Starszy sier¿ancie Horner, co siê sta³o? 00:01:34 Us³yszeliœmy strza³y i poœpieszyliœmy pojmaæ przeciwnika. ZnaleŸliœmy tam dzieciaka. 00:01:37 Proszê o wybaczenie, sir! To bêdzie dodatkowy k³opot. 00:01:40 Tu Burrows! 00:01:41 Dzieciak zgin¹³by, gdybyœmy go nie uratowali. 00:01:44 Tu i teraz... 00:01:54 Wed³ug mnie starszy sier¿ant podj¹³ w³aœciw¹ decyzjê! 00:01:56 Dobra. Przerwaæ operacjê Szczypce i rozpocz¹æ manewr Wojna. 00:01:59 Spotykamy siê przy Dagger 6. 00:02:01 Starszy sier¿ancie, sytuacja robi siê coraz powa¿niejsza. 00:02:04 Jednak¿e... 00:02:06 Nie zostawimy dziecka na pewn¹ œmieræ. 00:02:08 Dobra robota. 00:02:09 Shane... 00:02:10 Panowie, sytuacja uleg³a zmianie. 00:02:13 Jesteœcie gotowi stawiæ jej czo³a? 00:02:15 Tak jest, sir! 00:02:18 Panicz... 00:02:20 Znikn¹³. 00:02:22 Znikn¹³! 00:02:25 To wszystko przez te lisy. 00:02:31 Coraz mocniej czuæ zapach krwi. 00:02:34 Uwa¿aj, Shenhua! 00:02:38 Nie mo¿emy pozwoliæ uciec naszej wyp³acie. 00:02:43 Czekaj! 00:03:22 Szefowo! 00:03:23 Nie idŸ! Ona oszala³a! 00:03:24 Puœæ mnie! 00:03:25 Szefowo, to ja, Fabiola! 00:03:28 Przyby³am, by powitaæ ciê w imieniu panicza. 00:03:31 Szefowo, panicz jest... 00:03:35 Fabiola? 00:03:37 Skoñczy³aœ ju¿ sprz¹taæ w salonie? 00:03:40 Pan szuka³ swojej gazety. 00:03:43 Muszê iœæ na plantacjê odebraæ panicza, zanim zacznie padaæ. 00:04:08 Droga przez most to g³upi pomys³. Wróg móg³ przygotowaæ tam na nas zasadzkê. 00:04:10 Ale to jedyny wyjazd z miasta. 00:04:15 Spokojnie, ma³y. Jesteœmy po twojej stronie. 00:04:21 Jak siê czujesz? 00:04:23 Rozumiesz, co mówiê? 00:04:28 Jesteœmy amerykañskimi ¿o³nierzami. Ocaliliœmy ciê przed œmierci¹. 00:04:32 Bêdziemy ciê chroniæ, a¿ dotrzemy do jakiegoœ bezpiecznego miejsca. 00:04:37 Mo¿esz mi zaufaæ i zrelaksowaæ siê. Nie mam w zwyczaju ³amaæ obietnic. 00:04:41 Roberta przedawkowa³a leki. 00:04:44 Mo¿liwe, ¿e nie pozna Garcii. 00:04:47 Za³o¿y³em siê o tê mo¿liwoœæ. 00:04:51 Jeœli Garcia zawiedzie i nie przyprowadzi Roberty, 00:04:55 jego pozycja diametralnie siê zmieni. 00:04:59 Potrzebujê ciê, by to zrozumieæ. 00:05:03 Wszystko w porz¹dku? 00:05:04 Chcesz trochê wody? 00:05:07 Co ty wyprawiasz, starszy sier¿ancie? Znowu wystraszy³eœ dzieciaka, co? 00:05:11 Nie wyg³upiaj siê! 00:05:13 Jestem pierwszy sier¿ant Sanchez. Hej. 00:05:16 Mo¿e na to nie wygl¹da, ale starszy sier¿ant Horner ma siedmioletni¹ córeczkê. 00:05:20 Ej! 00:05:20 W g³êbi duszy to bardzo dobry ojciec. 00:05:22 Nie musia³eœ tego mówiæ! 00:05:26 Burrows, masz jak¹œ czekoladê? 00:05:28 Nie mam. 00:05:29 Mo¿e LG bêdzie mia³. 00:05:31 Racja, on uwielbia s³odycze. 00:05:39 Gdybyœ tylko... 00:05:42 Gdybyœ tylko nie istnia³... 00:05:51 Gdybyœ tylko... Gdybyœ tylko nie istnia³... 00:05:56 Zak³adaj¹c, ¿e Garcii siê powiedzie, 00:05:59 ciê¿ko bêdzie przewidzieæ, co stanie siê potem. 00:06:02 Potrzebowa³em dwóch dni, ¿eby roztr¹biæ na mieœcie, po co tu jestem. 00:06:06 Nie mam pojêcia, kim jest, 00:06:08 ale on powinien siê tym zainteresowaæ i skontaktowaæ siê ze mn¹. 00:06:13 Jednak... SpóŸnia siê. 00:06:18 LG, powiadom Bravo i Charlie o nowym punkcie zbiórki. 00:06:22 Tak jest! 00:06:23 Hej! 00:06:34 Przestañ! 00:06:37 Dzieciaku! 00:06:38 Czemu? 00:06:39 Nie celuj w dziecko! 00:06:40 Majorze, ale on... 00:06:42 Horner, ty te¿ opuœæ broñ. 00:06:45 Ch³opcze... 00:06:48 Dlaczego to zrobi³eœ? 00:06:50 Kim jesteœ? Chyba nie znalaz³eœ siê tam przypadkiem. 00:06:54 Przypadkiem? ¯adnym przypadkiem! 00:06:59 Zabraliœcie mi wszystko. 00:07:01 To wy spieprzyliœcie mi ¿ycie! 00:07:08 Jesteœmy... 00:07:10 w znacznie gorszej sytuacji ni¿ s¹dzi³em. 00:07:13 Kim jesteœ? 00:07:15 Nie wiesz? 00:07:16 Zesz³ego paŸdziernika, Barinas w Wenezueli. 00:07:19 Na wiecu politycznym zginê³o dziesiêæ osób. 00:07:23 Jedn¹ z nich by³ mój ojciec! 00:07:25 To by³a... 00:07:27 Bezpoœrednia dyrektywa prezydenta numer 114! 00:07:30 Odebra³eœ mi ojca. 00:07:33 A jeszcze inna wa¿na dla mnie osoba... 00:07:36 Ju¿ nigdy nie wróci! 00:07:49 Ch³opcze... 00:07:51 Masz prawo siê zemœciæ. 00:07:54 Nie rób tego, Shane! 00:07:56 Jesteœ ch³opcem. 00:07:58 Sam musisz zdecydowaæ, co chcesz zrobiæ. 00:08:03 Czego tu nie rozumiesz? Poka¿ mi to. 00:08:05 Podobno na tym obrazku schowano cztery rzeczy. 00:08:09 Ale jakby na to nie patrzeæ, to tylko obrazek przedstawiaj¹cy polowanie. 00:08:13 Rzeczywiœcie. 00:08:15 Kiedy by³a tu Emilione, ci¹gle o tym mówi³a, ale zdaje mi siê, ¿e k³ama³a. 00:08:19 Nie powinieneœ tak pochopnie nazywaæ kogoœ k³amc¹. 00:08:22 Ale to ty³ obrazka. 00:08:24 Wiesz... Trzeba spogl¹daæ na rzeczy pod wieloma ró¿nymi k¹tami. 00:08:28 A kiedy tak zrobisz... 00:08:29 Zobaczysz tu sowê rogatkê, 00:08:31 a tu anio³ka. 00:08:33 Spójrz te¿ tutaj. 00:08:34 To Chrystus! Masz racjê! 00:08:37 Czemu wczeœniej tego nie zauwa¿y³em? 00:08:39 Bo spogl¹da³eœ na obrazek pod tylko jednym k¹tem. 00:08:43 Aby dobrze coœ obejrzeæ, musisz spojrzeæ na to z ka¿dej mo¿liwej strony. 00:08:56 Shane, przestañ! 00:08:58 Od³ó¿cie broñ! 00:08:59 To rozkaz! 00:09:08 A, to tylko ty. 00:09:10 To by³o niemi³e. Czekasz na kogoœ? 00:09:13 Có¿... 00:09:14 Co do twojego porannego zamówienia, 00:09:18 ju¿ jest dostarczone w wyznaczone miejsce. 00:09:20 Dziêki. 00:09:21 Jak tam wam idzie? Nied³ugo wszystko siê uspokoi? 00:09:23 Nie, to jeszcze nie koniec. 00:09:26 Nie pozwolê, by to siê skoñczy³o. 00:09:27 Gdy tu jecha³am, minê³am jakichœ ruskich skacz¹cych po dachach. 00:09:31 G³ówny oddzia³ armii amerykañskiej zosta³ zlokalizowany. 00:09:33 Towarzysze, na stanowiska. 00:09:36 Ta czêœæ zak³adu powinna pójœæ g³adko. 00:09:41 Daj spokój. Dumna Visotoniki odwala popisówkê przed starym wrogiem. 00:09:45 Wed³ug zasad pola bitwy, jeœli ciê zastrzeli, stanie siê naszym wrogiem! 00:09:49 Nie s³yszeliœcie rozkazu? 00:09:51 Majorze! Odbieram przez radio jakieœ dziwne sygna³y. 00:09:55 To po rosyjsku! 00:10:01 Wróg zlokalizowany. 00:10:03 Szary Lisie. Majorze, s³yszy mnie pan? 00:10:06 Przygotujcie siê, jest tu¿ nad wami. 00:10:24 Mam ciê. 00:10:26 Uciekaj dalej, ma³y lisie. 00:10:28 Shane! 00:10:29 Majorze! 00:10:30 Jeœli nie, 00:10:32 to ciê oskórujê! 00:10:38 Co to za baba? 00:10:39 Nie celujcie w ni¹! 00:10:41 Ch³opcze... 00:10:42 To w³aœnie przez was taka jest! 00:10:45 Paniczu... 00:10:49 To ty, paniczu? 00:10:53 Jak tylko skoñczê ³owy, 00:10:55 przygotujê ci dobr¹ herbatkê. 00:10:59 Proszê, poczekaj jeszcze chwilê. 00:11:06 Wróg odparty. 00:11:07 Dobra robota, kapralu Zachamin. 00:11:09 Kim jesteœ i co to za jednostka na dachu? 00:11:10 Nale¿ê do Sowieckich Wojsk Desantowych. 00:11:14 Jestem Kaptain Jane Doe. 00:11:18 Majorze, Ogar wci¹¿ jest blisko. 00:11:22 Natychmiast siê ewakuujcie. 00:11:24 Zamiast pozbyæ siê amerykañców, 00:11:28 Ba³a³ajka bêdzie wola³a wyjaœniæ sobie co nieco z Changiem. 00:11:32 Triada z Hong Kongu i Hotel Moskwa... 00:11:34 Kiedyœ walczyli ze sob¹ o w³adzê w tym mieœcie. 00:11:39 Jednak do dziœ dzieñ ¿adna ze stron nie orzek³a zwyciêstwa. 00:11:43 Podczas ostatniego pojedynku, przed zawieszeniem broni, Chang postrzeli³ Ba³a³ajkê. 00:11:51 Od tamtego dnia jest d³u¿na Dutchowi za uratowanie jej ¿ycia. 00:11:56 Dziêki niemu bêdzie mia³a szansê odegraæ siê na Changu. 00:11:59 Chang celowo daje Ba³a³ajce ku temu okazjê, wiêc ona... 00:12:02 Tê czêœæ zak³adu ju¿ wygra³eœ. 00:12:05 Podobnie gadali na kanale wojskowym, który pods³uchujemy. 00:12:09 Jak masz zamiar rozegraæ kolejn¹ czêœæ? 00:12:13 Plan amerykañców bêdzie musia³ ulec powa¿nej zmianie. 00:12:16 Nawet, jeœli zechc¹ powróciæ d...
yoda4141