Konjunktiv
Es gibt drei Formen des Konjunktivs:
1. Konjunktiv I: er habe, er sei, er gehe
2. Konjunktiv II: er hätte, er wäre, er ginge
3. Würde-Umschreibung: er würde gehen
Hinweise für alle Aufsätze
Bei den Hilfsverben sind die Konjunktivformen ganz deutlich und vom Indikativ gut zu unterscheiden: sei, wäre, hätte.
Mit dem Konjunktiv II drücken wir Wünsche und Vorstellungen aus, von denen wir wissen, dass sie nicht wahr sind oder nicht wahr werden:
Wenn ich ein Riese wäre... (ich bin aber keiner!)
Wenn du gekommen wärst... (du bist aber nicht gekommen!)
Außerdem verwenden wir den Konjunktiv bei der Redewiedergabe und zeigen damit an, daß wir nicht dafür geradestehen wollen, was ein anderer gesagt hat:
Er sagte, er freue sich.
In vielen Fällen lautet der Konjunktiv wie der Indikativ. Dann wählen wir eine stärkere Ersatzform: Statt Konjunktiv wählen wir Konjunktiv II, statt Konjunktiv II wählen wir die würde-Umschreibung:
Er sagte, du kommsL Er sagte, wir freuten uns.
Deutlicher: Er sagte, du kämst. Er sagte, wir würden uns freuen/seien froh.
Seltene oder altertümliche Konjunktive vermeiden wir:
Er würde kriechen statt er kräche.
Er würde fechten statt er fächte.
Konjunktiv muss nicht in jede Immer deutlich sind dabei:
Form der indirekten Rede. hätte, wäre, habe, sei.
Aber sagt nicht dauernd ,,würde" - Oft gibt guten Sinn auch: wollen,
zuviel davon ist eine Bürde! können, dürren, mögen, sollen
Konjunktiv I - stosowany najczęściej w mowie zależnej, gdy przekazujemy nie własną wypowiedź, lecz zdanie innej osoby, np.
Der Arzt sagte, er habe keine Zeit mehr. (Lekarz powiedział, że nie ma już czasu.)
Konjunktiv II - wyrażający życzenie, wyobrażenie lub przypuszczenie, np.
Wenn er reich wäre, könnte er das Haus kaufen. (Gdyby był bogaty, mógłby kupić ten dom.)
Koniunktiv II ma dwie formy czasowe:
a). Wyrażającą teraźniejszość i przyszłość
b). Wyrażającą przeszłość.
a).
DIa czasowników mocnych i modalnych Konjunktiv II tworzymy wychodzqc od formy Imperfekt danego czasownika. Nad samogłoskami a, o lub u dajemy przegłos [ä, ö, üJ, np.
fahren -fuhr - führ
kommen - kam - käm
Powstala forma ulega odmianie wedlug następującego wzoru
ich führe wir führen
du führest ihr führet
er, sie, es führe sie, Sie führen
Oto kilka innych czasowników mocnych i modalnych oraz ich formy Konjunktiv II.
bezokolicznik Imperfekt Konjunktiv II
sein war ich wäre, du wärest, er wäre
haben hatte ich hätte, du hättest, er hätte
werden wurde ich würde, du würdest, er würde
bringen brachte ich brächte, du brächtest, er brächte
können konnte ich könnte, du könntest, er könnte
kommen kam ich käme, du kämest, er käme
bleiben blieb ich bliebe, du bliebest, er bliebe
W przypadku dwóch czasowników modalnych wollen i sollen tworzqc Konjunktiv II nie dodajemy przegłosu do formy Imperfekt, a więc:
wollen wollte ich wollte, du wolltest, er wollte
sollen sollte ich sollte, du solltest, er sollte
W niektórych czasownikach mocnych przy tworzeniu Konjunktiv I zmienia się również samogłoska rdzenna. Formy te występują jednak stosunkowo rzadko. Preferuje się tutaj formę opisową: würde + bezokolicznik
helfen half ich hülfe, du hülfest, er hülfe
werfen warf ich würfe, du würfest, er würfe
verderben verdarb ich verdürbe, du verdürbest, verdürbe
stehen stand ich stünde, du stündest, er stünde
sterben starb ich stürbe, du stürbest, er stürbe
nennen nannte ich nennte, du nenntest, er nennte
Teraz czasowniki słabe. Forma Konjunktiv II jest identyczna jak Imperfekt danego czasownika. Nie dodajemy tu żadnego przegłosu
bezokolicznik Imperfekt Konjunktiv
fragen fragte ich fragte, du fragtest, er fragte
machen machte ich machte, du machtest, er machte.
DIa odróżnienia form czasu przeszłego Imperfekt od trybu przypuszczającego stosuje się w przypadku Konjunktiv II opisową formę würde + bezokolicznik danego czasownika, np
Ich würde das machen. (Zrobiłbym to. )
Würdest du ihn danach fragen ? ( Czy zapytałbyś go o to?)
Formę opisową stosuje się coraz częściej również w przypadku wielu czasowników mocnych traktując ich formy Konjunktiv II jako przestarzale, np.
Wir würden Ihnen gern die Speise anbieten ( Chętnie polecilibyśmy państwu tę potrawę.
zamiast:
Wir böten Ihnen gern die Speise an
b).
Konjunktiv II dIa przeszłości tworzymy przy pomocy czasowników pomocniczych haben lub sein w Konjunktiv II [hätte, wäre] oraz imiesłowu [Partizip Perfekt] danego czasownika.
bezokolicznik Konjunktiv II [ dIa przeszłości]
haben ich hätte gehabt, du hättest gehabt,...
sein ich wäre gewesen, du wärest gewesen, . . .
bleiben ich wäre geblieben, du wärest geblieben,...
ziehen ich hätte gezogen, du hättest gezogen,...
antworten ich hätte geantwortet, du hättest geantwortet,.
W trybie orzekającym mamy trzy czasy wyrażające przeszłość [Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt] . Wszystkim tym formom odpowiada tylko jedna w trybie przypuszczającym
tryb orzekający Koniunktiv II
Ich wurde gesund.
Ich bin gesund geworden Ich wäre gesund geworden
ich war gesund geworden
Zdania wyrażające życzenie nierzeczywiste [ irreale Wunschsätze]
Wenn ich doch etwas mehr Zeit hätte! / Hätte ich doch etwas mehr Zeit! (Gdybym miała trochę więcej czasu! [ale nie mam])
Wenn du doch rechtzeitig gekommen wärest! / Wärest du doch rechtzeitig gekommen! (Gdybyś był przyszedł o czasie!)
Wenn du mir doch nur gesagt hättest, dass du Urlaub bekommst! / Hättest du mir doch nur gesagt, dass du Urlaub bekommst( (Gdybyś [był mi tylko powiedział, że masz urlop! [ale nie Powiedzialeś] )
Zdania te mogą rozpoczynać się od wenn. Wtedy czasownik stoi na koricu zdania. Jesli rezygnujemy z wenn, co zdarza się bardzo często, to wtedy czasownik musi stać na pierwszym miejscu w zdaniu.
Kazde zdanie wyrażające życzenie musi być uzupełnione partykułą doch, nur, doch nur lub bloß. Na końcu takiego zdania stawiamy wykrzyknik.
Wenn mein Bruder älter wäre, könnte er Auto fahren. / Wäre mein Bruder älter, könnte er Auto fahren. (Gdyby mój brat byl starszy, mógłby jeździć samochodem.) : Wenn ich mehr Geld verdienen würde, führe ich dieses Jahr nach Afrika. / Würde ich mehr Geld verdienen, führe ich dieses Jahr nach Afrika. (Gdybym zarabiała więcej pieniędzy, pojechałabym w tym roku do Afryki. )
Sie käme zu uns, wenn sie keine Angst hätte. (Ona przyszłaby do nas, gdyby się nie bala. )
Zdanie poboczne z wenn może więc stać zarówno przed jak i za [powyższy przykład] zdaniem głównym.
Wenn wir das damals gewusst hätten, wären wir bestimmt gekommen. (Gdybyśmy wówczas o tym wiedzieli., przyjechalibyśmy na pewno. )
Wann könntest du mich besuchen, wenn ich dir morgen eine Einladung schicken würde? (Kiedy móglbyś mnie odwiedzić gdybym wysłala ci jutro zaproszenie?)
Es wäre besser gewesen, wenn ihr uns gestern angerufen hättest (Byłoby lepiej, gdybyście do nas wczoraj zadzwonili.)
Es wäre schön, wenn sie ein Geschenk mitbrächten (Byloby pięknie, gdyby przynieśli jakiś prezent.)
Zdania porównawcze nierzeczywiste [ irreale Komparationssätze ]
Er gibt so viel Geld aus, als ob er ein Millionär wäre. / Er gibt so viel Geld aus, als wäre er ein Millionär. (On wydaje tak dużo pieniędzy, jak gdyby był milionerem.)
Sie sieht so aus, als ob sie gerade eine schlechte Nachricht bekommen hätte. / Sie sieht so aus, als hätte sie gerade eine schlechte Nachricht bekommen. (Ona wygląda tak, jak gdyby wlaśnie dostala jakąś złą wiadomość.)
Gdy stosujemy spójnik als ob, czasownik w formie osobowej stoi na koricu zdania.
Gdy używamy tylko als czasownik stoi bezposrednio za spójnikiem
Das Hotel ist zu teuer, als dass wir dort wohnen könnten. (Ten hotel jest za drogi, żebyśmy mogli tam zamieszkać.)
Ich habe das Gebirge allzu gern, als dass ich auf den Ausflug nach Zakopane verzichten könnte. (Za bardzo lubię góry, by móc zrezygnować z tej wycieczki do Zakopanego. )
diotalevi