Niepowstrzymany - Unstoppable (2010) DVDRip.XviD-VAMPS.txt

(56 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1786}{1857}Film Tony Scotta
{1945}{2000}W rolach głównych:
{2202}{2290}.:: NIEPOWSTRZYMANY ::.
{2309}{2452}/Kierownik pocišgu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970
{2492}{2569}/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
{3619}{3663}/- Pa.|/- Czeć.
{3665}{3701}/Bawcie się dobrze.
{4626}{4721}/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
{4748}{4806}- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę?
{4807}{4839}Franka Barnesa.
{4927}{4957}Powodzenia.
{4964}{4998}Dzięki.
{5171}{5250}Przepraszam,|szukam Franka Barnesa.
{5253}{5275}To ja.
{5277}{5342}Will Colson.|Mamy dzi razem pracować.
{5343}{5381}Pocišg 1206.
{5392}{5436}- 1206.|- Włanie.
{5438}{5502}- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć?
{5527}{5582}Jak się masz?
{5732}{5789}- Jaki problem?|- Żadnego.
{5799}{5888}Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu.
{5890}{5958}A ja w domu starców, więc...
{5960}{5985}Dobra.
{5986}{6065}Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie.
{6067}{6097}Dobrze.
{6099}{6149}- 1206.|- Wiem.
{6226}{6275}Wiesz, że gnojek jest|ze Zwišzków?
{6276}{6332}Ponoć był ich przedstawicielem|w U.T.U.
{6333}{6401}- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę?
{6403}{6429}Nazywa się Colson.
{6431}{6488}Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood,
{6488}{6544}a brat to główny spawacz|w Deacon.
{6546}{6602}Cała rodzina jest ze Stanton.
{6604}{6636}Pasuje.
{6639}{6682}Tu co dzień kogo wyrzucajš,
{6682}{6758}ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem,
{6771}{6808}dostaniesz robotę.
{6868}{6979}/FULLER - STACJA ROZRZĽDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
{7021}{7085}Co oni tam,|do cholery, robiš?
{7111}{7149}Dewey, Gilleece.
{7150}{7205}/Przepraszam, że przeszkadzam.
{7207}{7286}Czemu ten smok wcišż stoi|na D-16?
{7301}{7354}Mówiłem, że ten tor|ma być wolny.
{7355}{7411}Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy.
{7411}{7444}/To już.
{7446}{7529}Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16.
{7529}{7636}Oczyćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam.
{7719}{7785}/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
{7802}{7868}Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei.
{7876}{8001}To projekt, majšcy zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa.
{8002}{8033}Uspokójcie się.
{8054}{8160}Kto już jechał pocišgiem,|ręka w górę.
{8173}{8227}Dobrze, wsiadać.
{8326}{8376}Więc, co dzi robimy?
{8388}{8424}Nic specjalnego.
{8426}{8548}Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes.
{8551}{8588}Ograniczenia szybkoci?
{8590}{8649}- Nie.|- Jeste pewien?
{8665}{8751}- Podkrelajš na czerwono.|- Nie.
{8752}{8796}Żadnych ograniczeń.
{8812}{8832}wietnie.
{8973}{9029}/Dewey, co tak długo,|/do cholery?
{9030}{9149}To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłoć boskš.
{9249}{9288}Gilleece, ruszam.
{9321}{9349}/Dobrze.
{9365}{9413}Nie do wiary, kurde.
{9457}{9527}Zaczekaj.|Nie podłšczyłe powietrza.
{9535}{9616}- I co?|- I to, że nie masz hamulców.
{9620}{9706}Podłšczysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić.
{9707}{9729}Dobra.
{10009}{10082}Mam tylko jednš zasadę.|Jednš jedynš.
{10084}{10131}Jeli co robisz,|rób porzšdnie,
{10131}{10174}a jak nie wiesz,|pytaj, dobra?
{10176}{10257}Będziesz czego ode mnie|potrzebował, to mów.
{10262}{10295}Ty jeste kierownikiem.
{10296}{10396}Kiedy ruszymy, pocišg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistš.
{10401}{10471}- Kiedy skończyłe szkolenie?|- 4 miesišce temu.
{10471}{10507}- 4 miesišce?|- Tak.
{10531}{10584}Żółtodziób w żółtej kamizelce.
{10585}{10704}- Jak długo sam jeste na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981.
{10706}{10776}28 lat.|Co robiłe wczeniej?
{10793}{10871}- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei?
{10879}{10964}Nie, chciałem...|robić co innego.
{10978}{11017}Co innego?
{11028}{11092}Znaczy, co lepszego,|czy tylko co innego?
{11092}{11148}- Nie, po prostu...|- Co innego?
{11150}{11179}Włanie.
{11317}{11425}Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny.
{12054}{12086}- Tak?|/- Hej.
{12090}{12161}Dzwonił twój prawnik.|Masz luz.
{12162}{12222}Przełożyli przesłuchanie|na dzi rano.
{12222}{12264}/Niedługo wrócisz do domu.
{12386}{12412}/wietnie, ale...
{12450}{12512}Powiedziałe mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójć.
{12514}{12572}Powiedział, że nie ma problemu.
{12575}{12629}- Wyglšda dobrze.|/- Dobrze.
{12675}{12729}Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawd, co i jak...
{12729}{12783}- W porzšdku.|/- ... i oddzwoń.
{12804}{12855}Możemy ruszać?
{12858}{12883}/Idę.
{12917}{12951}Dobra.
{12958}{12998}W drogę.
{13155}{13201}Poziom paliwa?
{13217}{13255}- Paliwo?|- 2900.
{13258}{13292}2900?
{13311}{13377}Zawór odcinajšcy zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony.
{13380}{13401}/Dobrze, dobrze...
{13401}{13442}/Dokumenty w porzšdku,
{13442}{13511}formularze wypełnione.|Możemy ruszać.
{13517}{13542}Dobrze.
{13545}{13580}W porzšdku.
{13955}{14045}Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10.
{14064}{14136}/Dewey, masz 29...
{14158}{14214}Przełšcz z 9 na 10.
{14295}{14327}/Dewey.
{14339}{14377}Dewey!
{14389}{14430}Zaczekaj.
{14458}{14499}Co się dzieje?
{14502}{14586}Ta cholerna zwrotnica.|Tory idš dalej na D-16.
{14599}{14645}Długoć hamowania?
{14648}{14702}Ze 20 długoci wagonów.|Cholera.
{14702}{14764}Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu.
{14820}{14886}- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pocišgu, człowieku!
{14886}{14945}Spokojnie, ustawię dynamiczny.
{14949}{14980}/Dewey!
{14992}{15030}/Dewey.
{15202}{15252}/Wsiadaj z powrotem.
{15252}{15305}/Wsiadaj!
{15308}{15364}Poradzę sobie, uspokój się.
{15868}{15908}Kurwa!
{16033}{16102}Lepiej się popiesz, pacanie!
{16439}{16468}Kurwa!
{16930}{16968}Cholera!
{16990}{17074}Co teraz zrobimy,|do diabła?
{17140}{17261}/MILESBURG-STACJA ROZRZĽDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
{17440}{17477}/Urodziny Nicole.
{17527}{17568}Kurde.
{17858}{17899}Masz kłopoty.
{17902}{17977}Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie.
{18024}{18068}Tata.
{18077}{18143}- Nie chce z tobš rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj...
{18143}{18224}Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko...
{18224}{18271}...trochę się spóniłem.
{18274}{18330}Wieczorem ma randkę.
{18349}{18380}Z kim?
{18402}{18474}- Daj mi jš do telefonu.|- Czekaj, już.
{18655}{18671}/Nicky?
{18762}{18809}- Halo.|- Posłuchaj...
{18812}{18871}/Kochanie, nie zapomniałem...
{19337}{19406}Frank, czemu nie ruszasz?|Jaki problem?
{19406}{19477}Nie.|Tylko stoję odwrotnie.
{19480}{19540}/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie,
{19543}{19568}/a ty na nasypie.
{19571}{19612}Po mojej stronie.
{19612}{19687}/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego.
{19934}{20018}Jak już mówiłem.|Jeli czego nie wiesz, pytaj.
{20021}{20065}To wszystko.
{20071}{20103}Jasne.
{20106}{20159}Mam nadzieję.
{20212}{20249}Niech ci będzie.
{20253}{20293}Proszę?
{20309}{20390}To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził.
{20396}{20481}Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia.
{20481}{20568}Tak to już jest|w domu starców.
{20653}{20706}Firma chce się pozbyć nas,|starych.
{20709}{20809}I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach.
{20809}{20865}Nie próbuję niczego|nikomu odebrać.
{20865}{20984}Bardzo to pocieszajšce,|ale my widzimy to trochę inaczej.
{21550}{21600}Włanie przyjechałam.
{21609}{21687}Mam całš furę pšczków|dla tych dzieciaków.
{21703}{21759}- Pocišg bez motorniczego?|/- Connnie...
{21768}{21822}- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi.
{21822}{21859}Uciekł ci?
{21868}{21925}To pocišg, Dewey,|nie wiewiórka.
{21925}{21984}Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę.
{21984}{22081}- Opuciłe kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej.
{22081}{22172}Hamulce nie były podłšczone...|wcišż nie sš.
{22172}{22272}Mamy pocišg widmo,|jadšcy pod pršd, bez hamulców?
{22272}{22297}- Ja...|- Tak?
{22297}{22359}Włšczyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma.
{22359}{22422}- Jak szybko jedzie?|-Mniej, niż 16 km/h.
{22422}{22515}Ruszajcie za nim.|Natychmiast!
{22515}{22550}- Dobra.|- Złonica...
{22762}{22794}Wywołaj ten wycieczkowy.
{22797}{22872}Obojętnie, gdzie sš,|muszš zjechać na bocznicę.
{22884}{22953}Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie?
{23065}{23112}Aris do Centrali.|Słucham?
{23115}{23153}Aris Campagne,|tu Fuller Yard,
{23153}{23206}mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze.
{23206}{23262}Musisz zjechać na bocznicę|w Portville.
{23312}{23350}Centrala, proszę powtórzyć.
{23372}{23400}/Powtórz.|/Odbiór.
{23415}{23466}Kiedy może nadjechać pocišg?
{23466}{23512}W każdej chwili!
{23528}{23591}Zjed na bocznicę w Portville.|Zrozumiałe?
{23594}{23662}/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville.
{23784}{23847}Sprawd ładunek naszego pocišgu.
{23847}{23913}Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu.
{23916}{23981}Dewey ustawił hamulec dynamiczny.
{23984}{24063}Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach.
{24063}{24128}Ale musimy ostrzec każdy pocišg,|jadšcy na północ.
{24131}{24181}Najpierw te w promieniu|35 kilometrów.
{24275}{24356}Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie,
{24359}{24409}czy o inwazji w Afganistanie,
{24412}{24463}- zawsze chodzi o precyzję.|- Włanie.
{24463}{24503}Dziękuję.|Przepraszam.
{24506}{24522}Nie szkodzi.
{24556}{24581}Halo?
{24581}{24609}Ned, gdzie jeste?
{24609}{24653}Czeć, Connie.
{24653}{24694}Jestem w drodze.
{24697}{24716}Muszę lecieć.
{24716}{24769}Daleko masz do odcinka pištego?
{24769}{24822}Jakie 6 minut.|Zależy od ruchu.
{24822}{24900}Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pocišg widmo.
{24903}{24950}- Pocišg widmo, serio?|- Tak.
{24953}{25016}/Przetoczy się tam|/za około 15 minut.
{25016}{25109}Powiniene zdšżyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego.
{25110}{25160}Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go zatrzymał?
{25160}{25250}Nie, dwóch ludzi już tam jedzie.|Tylko przestaw zwrotni...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin