{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {56}{91}Poprzednio w Prison Break: {92}{127}Nie zabiłem go, Michael. {128}{157}Dowody wskazujš, że to ty. {158}{188}Wrobili mnie! {237}{266}Rzuć broń! {269}{339}Uważam za właciwe, by zobaczył pan |wnętrze więziennej celi. {340}{391}Szukam kogo, |gocia o nazwisku Lincoln Burrows. {392}{431}On zabił brata wiceprezydenta. {432}{471}Dlaczego tak bardzo chcesz się |z nim spotkać? {472}{521}Bo to mój brat.|Wycišgnę cię stšd. {522}{549}To niemożliwe. {551}{598}Nie jeżeli zaprojektowałe to miejsce. {603}{662}- Widziałe plany.|- Lepiej... {667}{704}mam je na sobie. {712}{767}Rozmawiałam trochę z twojš mamš... {768}{811}Jeżeli mówisz o tym gociu w Fox River... {812}{849}Nigdy nie mówi o nim "ojciec". {850}{899}Odbierz Burrowsowi jedynš rzecz,|jaka mu pozostała. {900}{985} Krzesło to przecież nie jedyny sposób|na mierć w więzieniu. {1003}{1052}A teraz fragmenty ostatniego odcinka. {1053}{1089}Przychodzšc tu w kółko na liczenie {1090}{1145}nie dajš mi robić tego, co muszę zrobić,|żeby przebić się przez tš cianę. {1146}{1199}Jedyny sposób na powstrzymanie liczenia|to pełne zamnknięcie. {1202}{1249}Musisz naprawdę wnerwić więniów. {1271}{1328}Dobra, wystarczy!|Pełne zamknięcie! {1330}{1361}Kto wykonał anonimowy telefon. {1362}{1404}Ktokolwiek jednak dzwonił, |nie mógł widzieć Lincolna. {1405}{1425}Skšd wiesz? {1427}{1485}Bo dzwonił z Waszyngtonu. {1520}{1590}Tu Bellic. |Nasze skrzydło zostało opanowane. {1614}{1654}Prawo sprężystoci Hooka. {1656}{1700}Jeżeli wywiercimy dziury |w kluczowych miejscach, {1701}{1769}to naruszymy nonoć tej ciany. {1770}{1796}Zdejmij kajdanki. {1803}{1835}Zielony klawisz. {1838}{1873}Spadaj, T-Bag. {1877}{1917}Mylę, że możemy się dogadać. {1918}{1945}Nie ma mowy. {2033}{2059}Gdzie jest moja córka? {2061}{2089}Proszę się nie martwić.|Wszystko z niš w porzšdku. {2090}{2142}Strażnik zapewnił nas, |że wszystko w porzšdku. {2143}{2178}Mamy wszystko pod kontrolš,| gubernatorze. {2179}{2210}Lepiej, żeby tak było. {2313}{2344}Oni uciekajš... {2362}{2398}Oni ucie... {2488}{2511}Potrzebujemy przysługi. {2514}{2557}Jacy ważniacy chcš tego. {2558}{2594}Burrows jest praktycznie martwy. {2597}{2645}- Szukasz Scofielda?|- Tak. {2651}{2680}To chod. {2706}{2760}Stroke zaraz dopadnie paniš doktor! {2878}{2926}Sucre, chcę, żeby skończył to,|co zaczęlimy. {2927}{2993}Nie ważcie się dotknšć strażnika. |Nikt z was. {4761}{4815}- Jakie wiadomoci od gubernatora?|- Jeszcze nie, szefie. {4877}{4939}Bellic, zbierz tych ludzi! {4950}{4986}Ustaw ich w szyku! {4994}{5044}- Wchodzimy?|- Jeszcze nie. {5045}{5092}Odcięlimy wodę jakš godzinę temu. {5096}{5144}Sam smród powinien|ich stamtšd wypędzić. {5145}{5218}- Myli pan, że to zadziała?|- Nie, ale to zgodne z zasadami działania, {5224}{5280}a teraz wszystko będziemy robić| zgodnie z zasadami. {5292}{5370}To najlepszy sposób, abymy wszyscy |wyszli z tego cało. {5477}{5515}Tu naczelnik! {5526}{5562}Co tu się dzieje? {5570}{5608}Mamy parę żšdań! {5615}{5673}Powiedz im, że chcemy mieć |znowu klimatyzację. {5676}{5720}Żšdamy klimatyzacji! {5742}{5788}Mamy zakładnika - strażnika. {5794}{5883}Mamy zakładnika!|Nowego strażnika! {5933}{5965}Dowiedz się, kto tam jest. {6172}{6210}Majš Boba. {6230}{6321}Ta pani doktor...|Powiedz im, że jš tu mamy. {6327}{6365}Dlaczego ty tego nie zrobisz? {6371}{6416}Nie chcę, żeby mnie zastrzelili. {6497}{6549}I mamy paniš doktor! {6558}{6611}- Doktor?|- Tu jest tylko jedna. {6621}{6664}Jak to się do cholery mogło stać? {6670}{6713}Jak im się udało jš dopać? {6717}{6765}Mylałem, że ona jest bezpieczna.| Była w izbie chorych. {6766}{6824}Musimy jš stamtšd wydostać.|Kto musi tam teraz ić. {6825}{6884}- Nie możemy tego zrobić, szefie.|- Dlaczego nie? {6894}{6941}To wbrew regułom. {7212}{7254}Mam dla pana nowe wiadomoci. {7402}{7445}Pomocy! {7821}{7850}Scofield tu jest? {7920}{7949}Tutaj? {8600}{8892}Prison Break 1x07|"Riots, Drills and The Devil" Part 2 of 2 {8929}{9150}Tłumaczenie: Tifosi {10459}{10497}Nie użyjesz tego. {10537}{10588}Teraz ty ustalasz reguły? {10606}{10648}Jeste u mnie.|Masz jaki problem? {10652}{10713}Mam problem. Wszyscy mamy. {10715}{10749}Nie ma problemu. {10756}{10800}Przysięgam na Boga. {10817}{10858}Nic nie powiem. {10869}{10950}- Nic nie widziałem.|- To prawda, klawiszu. {10963}{11008}Nic nie widziałe. {11049}{11074}Czekaj. {11086}{11127}Nie odchod. {11207}{11272}Przepraszam. Wrócę. {11323}{11385}Nie martw się. |Będę cię krył. {11556}{11657}Nie martw się. Nikogo nie skrzywdzę. {11666}{11721}Jestem teraz częciš drużyny. {11855}{11946}Pomóż mu. Przesuń to z powrotem. {12053}{12128}Gdy nie ma kota... {13073}{13166}Panie i panowie, proszę wrócić na miejsca|i zapišć pasy. {13167}{13243}Podchodzimy do lšdowania|w Waszyngtonie. {13304}{13354}Musimy się skupić na prawdziwym pytaniu. {13366}{13414}Kto chciał, |żeby Terrence Steadman zginšł? {13422}{13491}Dzwoniono z Waszyngtonu.|Co ci to mówi? {13492}{13545}Musisz chyba pominšć rzšd. {13546}{13620}To mógł być ktokolwiek.|Kontrahent, rywal... {13644}{13680}Zanim Steadman zginšł, {13681}{13781}EcoField przedstawił protoypowy elektryczny |silnik na konferencji technologicznej. {13789}{13898}60 dolarów za baryłkę stałoby się przeszłociš,|gdyby to kiedykolwiek wprowadzono. {13909}{13977}Więc to mogły być firmy petrochemiczne... {13978}{14055}Dostawcy, odbiorcy, wszystko pomiędzy. {14074}{14132}Albo rzšd państwa, którego ekonomia|oparta jest na ropie... {14154}{14217}jak na przykład USA. {14230}{14274}- Mogę wzišć Pańskš wodę?|- Jasne. {14285}{14324}Dziękuję. {14355}{14398}W każdym razie, wylšdujemy, {14400}{14433}spotkamy mojego znajomego, {14437}{14533}i nawet jeżeli nie znajdziemy osoby, |która wystukała numer, znajdziemy telefon. {14540}{14581}Będziemy mieli trop. {17061}{17090}To gubernator. {17128}{17172}Cokolwiek się stanie, nic nie mów. {17774}{17823}Panie gubernatorze,|doceniam Pańskie przybycie. {17825}{17895}Powinien Pan wiedzieć, że od czasu naszej|rozmowy sytuacja się zaostrzyła. {17896}{17953}Ale proszę się nie martwić, |robimy postępy w kontaktach. {17954}{17996}Przestań chrzanić {17998}{18047}i powiedz mi, gdzie jest moja córka. {18174}{18197}Pomocy! {18347}{18493}Co my tu mamy... Tyler Robert Hudson...|To wymylne, klawiszu. {18499}{18569}Popatrzmy na adres:|144 Oak Park... {18590}{18622}Co to jest? {18640}{18664}Tarasy. {18676}{18707}Tarasy. {18708}{18743}Jak ty to mówisz, klawiszu? {18745}{18835}Brzmi jakby... mieszkał na tarasie. {18876}{18948}Nie mogę się doczekać, |żeby zrobić to na tarasie. {19038}{19081}To musi być twoja córka. {19083}{19113}Odłóż to! {19115}{19139}Bal maturalny? {19248}{19324}Wiesz co się mówi o sukienkach|na bal maturalny? {19421}{19476}Nie wróciła do domu tej nocy,|prawda? {19518}{19609}Nie, miała jš na sobie... przez całš noc. {19663}{19707}Następnego ranka {19723}{19799}musiała jš wyrzucić |do mietnika za motelem, {19802}{19846}żeby mama nie zobaczyła... {19912}{19945}Co ty do cholery robisz? {19946}{20036}Tak sobie tylko gadam z naszym|strażnikiem... o kobietach. {20082}{20226} Będę mówił prosto, bo ty i ja |mamy pewne zaległoci ewolucyjne... {20270}{20345}Nie skrzywdzisz tego człowieka. {20348}{20439}Jestemy w to teraz wcišgnięci,|rozumiesz? {20494}{20564}A on jest jedynš kartš przetargowš,|jakš mamy. {20683}{20725}- Dziękuję.|- Nie ma za co. {20778}{20839}Czy teraz wreszcie się rozumiemy? {20862}{20948}Jestem teraz po twojej stronie.|Rozumiesz? {20951}{20997}Ja tylko płynę z pršdem. {21008}{21091} Daj mi znać, jak już skończysz| z tš twojš kartš przetargowš. {21558}{21595}Wypućcie mnie! {21756}{21795}Wykurzymy sukę! {22748}{22830}Nie będzie tak bardzo bolało, |jak będziesz współpracować... {22832}{22870}A jak nie... {22978}{23022}Otwórz drzwi! Chod tutaj! {23035}{23094}Otwórz drzwi! {23099}{23124}Chod! {23132}{23160}Chwyć mnie za rękę! {23191}{23218}Chod! {23503}{23527}Mam cię. {23748}{23779}Wszystko w porzšdku? {23782}{23835}Nie martw się.| Nie chcę cię skrzywdzić. {23899}{23936}Widzisz te rury? {23939}{23974}Zostaniemy na nich. {23987}{24045}Przechodzš przez cianę i nad korytarzem, {24047}{24095}wyprowadzš nas stšd. {24104}{24142}Wszystko, co musisz zrobić,|to ić za mnš. {24178}{24222}- Dobrze?|- Dobrze. {24252}{24288}Chodmy. {24540}{24575}Gdzie ona poszła? {24973}{25000}Gdzie się z nim spotkamy? {25001}{25042}W Georgetown, na parkingu. {25047}{25078}To prywatny detektyw. {25079}{25138}Był moim współlokatorem|na pierwszym roku na Duke. {25204}{25284}{Y:i}W więzieniu niedaleko Chicago|sytuacja zaostrzyła się. {25286}{25304}Boże, Nick, popatrz! {25305}{25345}{Y:i}Potwierdziło się, że więniowie majš |dwóch zakładników {25346}{25415}{Y:i}i teraz mamy do czynienia z czym,|co można nazwać wielkimi zamieszkami {25417}{25472}{Y:i}w więzieniu stanowym w Fox River. {25474}{25523}Wracamy czy idziemy dalej? {25531}{25568}Chodmy. {25592}{25691}Chcesz wrócić i stać tam razem z resztš ludzi,|którzy wcale nie pomagajš? {25786}{25862}{Y:i}Gwardia Narodowa zareagowała po tym,|jak gubernator Illinois Frank Tancredi {25863}{25919}{Y:i}ogłosił stan wyjštkowy|krótko po 15.00. {25920}{25955}Chod kochanie. Już czas. {25956}{25985}Poczekaj. {26002}{26049}{Y:i}Nie wiadomo, co zapoczštkowało zajcia,|ale ródła wewnštrz... {26050}{26090}To nie jest Fox River, prawda? {26238}{26291}- Co ty robisz?|- Musimy ić. Chod. {26292}{26325}Nie, tata może mieć kłopoty. {26327}{26417}Twój ojciec już ma kłopoty|i nie możemy na to nic poradzić. {26443}{26507}Nie rób scen dobrze? {26517}{26579}Wiesz, że ta cała sprawa go krępuje. {26595}{26628}Po prostu chodmy już. {26631}...
Syjka