19) Księga Estery.pdf

(115 KB) Pobierz
Ksiêga Estery
Rozdział 1 (prolog)
1a W drugim roku panowania wielkiego króla Artakserksesa, pierwszego Nisan, miał sen
Mardocheusz, syn Jaira, syna Szimejego, syna Kisza z pokolenia Beniamina, 1b Żyd,
mieszkający w mieście Suzie, mąż wybitny, pełniący służbę na królewskim dworze. 1c Był
on z liczby jeńców, których uprowadził Nabuchodonozor, król babiloński, razem z
Jechoniaszem, królem judzkim. 1d A sen jego był taki: Oto słychać było krzyki i wrzawę,
grzmoty, trzęsienie i zamieszanie na ziemi. 1e I oto dwa smoki wielkie przyszły i stanęły
gotowe do walki ze sobą i rozległ się ich ryk ogromny. 1f I na ten ryk ich przygotował się
cały naród do walki, aby zwalczyć naród sprawiedliwych. 1g A oto nastał dzień ciemności i
mroku, ucisku i udręczenia, nieszczęścia i zamieszania wielkiego na ziemi. 1h I wzburzył
się cały naród sprawiedliwy, lękający się swego nieszczęścia i gotowy był na zagładę. 1i I
wołał do Boga. I na skutek tego wołania wyłoniła się jakby z małego źródła wielka rzeka,
wiele wody. 1k I zaświeciła światłość i słońce, a poniżeni zostali wywyższeni, i pochłonęli
potężnych. 1l I zbudziwszy się Mardocheusz po owym widzeniu sennym, aż do nocy
rozważał je w sercu swoim i wszelkimi sposobami chciał poznać to, co Bóg zamierzał
uczynić. 1m A gdy Mardocheusz odpoczywał na dziedzińcu z Gabatą i Tarrą, dwoma
eunuchami króla strzegącymi dziedzińca, 1n posłyszał ich rozmowy i odkrył ich knowania.
Przekonał się, że byli gotowi podnieść rękę na króla Artakserksesa, i doniósł o nich
królowi. 1o Król przeprowadził śledztwo przeciw tym dwom eunuchom, a gdy przyznali się
do winy, odprowadzono ich na śmierć. 1p Król zaś opisał te wydarzenia na pamiątkę, ale i
Mardocheusz też napisał o tych sprawach. 1q I powierzył król Mardocheuszowi służbę na
dziedzińcu królewskim, i obdarzył go za to podarunkami. 1r Lecz Haman, syn Hammedaty,
Bugajczyk, miał względy u króla i starał się zaszkodzić Mardocheuszowi i ludowi jego z
zemsty za tamtych dwóch eunuchów królewskich.
Rozdział 1
1 A było to za dni Aswerusa; Aswerus ten panował od Indii aż do Etiopii nad stu
dwudziestu siedmiu państwami. 2 W owych dniach, kiedy król Aswerus zasiadał na tronie
swego królestwa, na zamku w Suzie, 3 w trzecim roku swego panowania wydał ucztę dla
wszystkich swoich książąt i swoich sług, i najdzielniejszych Persów i Medów, wielmoży i
władców państw, którzy byli razem z nim. 4 Przy tym pokazał bogactwo i majestat swego
królestwa i blask swojej chwały i wielkości przez wiele dni, to jest przez dni sto
osiemdziesiąt. 5 A po upływie owych dni wydał król ucztę dla całego ludu, który znajdował
się na zamku w Suzie, od największych aż do najmniejszych, przez siedem dni na
dziedzińcu ogrodu przy pałacu króla. 6 Białe tkaniny lniane i fioletowa purpura były
przymocowane sznurami z bisioru i czerwonej purpury do srebrnych pierścieni na
kolumnach z białego marmuru. Sofy złote i srebrne stały na posadzce z kamieni koloru
szmaragdu, białego marmuru, masy perłowej i na mozaice. 7 Napoje zaś podawano w
naczyniach złotych, a zastawa była z naczyń różnych, a wina królewskiego wiele według
zwyczaju króla. 8 Picie odbywało się według takiego polecenia: nie było nikogo
przymuszającego, bo tak zarządził król wszystkim urzędnikom swego domu: Niech każdy
czyni, co mu się podoba. 9 Także królowa Waszti wydała ucztę dla kobiet w pałacu
królewskim, który należał do króla Aswerusa. 10 W siódmym dniu, kiedy już rozweseliło się
winem serce króla, rzekł do Mehumana, Bizzety, Charbony, Bigty, Abagty, Zetera i
Karkasa, siedmiu eunuchów usługujących królowi Aswerusowi, 11 aby przywiedli przed
oblicze króla królowę Waszti w koronie królewskiej celem pokazania ludowi i książętom jej
piękności; odznaczała się bowiem miłym wyglądem. 12 Ale królowa Waszti odmówiła
przyjścia na rozkaz króla, który eunuchowie otrzymali. Król się rozgniewał, i gniew w nim
zapłonął. 13 I rzekł król do mędrców znających prawo, bo tak sprawy króla rozważano
wobec znających prawo i sąd, 14 i rozkazał przywołać do siebie Karszenę, Szetara,
Admatę, Tarszisza, Meresa, Mersenę, Memukana, siedmiu książąt perskich i medyjskich,
którzy byli zaufanymi doradcami króla i zajmowali w królestwie pierwsze miejsca. 15 I
zapytał: Jak według prawa należy postąpić z królową Waszti, która nie wykonała rozkazu
króla, jaki eunuchowie otrzymali? 16 Na to odpowiedział Memukan w obecności króla i
książąt: Nie tylko przeciw samemu królowi wykroczyła królowa Waszti, lecz także przeciw
wszystkim książętom i wszystkim narodom, które zamieszkują państwa króla Aswerusa. 17
Gdy wieść o zachowaniu się królowej rozejdzie się pośród wszystkich kobiet, wtedy
wzgardzą mężami swoimi w oczach swoich i powiedzą im: Król Aswerus polecił
przyprowadzić królowę Waszti do siebie, a ona nie poszła. 18 Dziś wszystkie księżniczki
perskie i medyjskie powiedzą do książąt królewskich, co usłyszały o postępowaniu
królowej. Wtedy będzie wiele pogardy i gniewu. 19 Jeśli się to królowi podoba, to niech
wyjdzie dekret królewski od niego i niech będzie napisane w prawach perskich i
medyjskich, i niech będzie nieodwołalne to, że Waszti nie może już przyjść przed oblicze
króla Aswerusa, a jej godność królewską niech da król jej towarzyszce, godniejszej od
niej. 20 A gdy usłyszą dekret króla, wydany dla całego królestwa - a wielkie jest ono -
wszystkie kobiety oddadzą cześć mężom swoim, od największego do najmniejszego. 21 i
spodobała się ta rada królowi i książętom jego, i uczynił król według słów Memukana. 22 I
wysłał listy do wszystkich państw królewskich, do każdej krainy, skreślone jej własnym
pismem i do każdego narodu w jego własnym języku, aby każdy mąż był panem w domu
swoim i mówił, co mu się podoba.
Rozdział 2
1 Po tych wypadkach, gdy minął gniew króla Aswerusa, przypomniał on sobie Waszti, to,
co ona uczyniła, oraz postanowienie w jej sprawie. 2 I powiedzieli dworzanie króla, którzy
straż przy nim pełnili: Niech poszukają królowi młodych dziewic o pięknym wyglądzie 3 i
niech zamianuje król urzędników we wszystkich państwach królestwa swego, i niech
zgromadzą wszystkie młode dziewice o pięknym wyglądzie na zamek w Suzie, do domu
kobiet, pod opiekę Hegaja, eunucha królewskiego, stróża żon, i niech on da im kosmetyki!
4 Ta dziewczyna, która się spodoba królowi, będzie królową w miejsce Waszti. I spodobała
się ta mowa królowi, i postąpił zgodnie z nią. 5 A był na zamku w Suzie mąż imieniem
Mardocheusz, syn Jaira, syna Szimejego, syna Kisza, człowiek z pokolenia Beniamina. 6
Ten został zabrany z Jerozolimy w czasie uprowadzenia razem z Jechoniaszem, królem
judzkim, którego wziął do niewoli Nabuchodonozor, król babiloński. 7 A był on opiekunem
Hadassy, to jest Estery, córki stryja swego, bo nie miała ona ojca ani matki. Była to panna
o pięknej postaci i miłym wyglądzie; a gdy umarli jej ojciec i matka, przyjął ją Mardocheusz
za córkę. 8 Gdy rozeszła się wieść o poleceniu królewskim i jego rozkazie i gdy
zgromadzono wiele dziewcząt na zamku w Suzie pod opieką Hegaja, wzięta też została
Estera do domu króla pod opiekę Hegaja, stróża żon. 9 Dziewczyna mu się spodobała i
pozyskała sobie jego życzliwość. Udał się do niej z kosmetykami i z należną jej częścią
utrzymania. Dał jej też siedem dziewcząt z domu króla za towarzyszki i przeniósł ją i jej
dziewczęta do lepszego miejsca w domu kobiet. 10 A nie ujawniła Estera swego narodu i
pochodzenia, ponieważ Mardocheusz rozkazał jej, aby nic nie mówiła. 11 Mardocheusz zaś
przechadzał się codziennie na wprost przedsionka domu kobiet, aby dowiadywać się o
zdrowie Estery i co się z nią dzieje. 12 A gdy przychodziła kolej na każdą dziewczynę, aby
pójść do króla Aswerusa, pod koniec jej pobytu, wedle prawa kobiet, to jest po dwunastu
miesiącach - ponieważ wtedy dni ich namaszczenia kończyły się, sześć miesięcy olejkiem
mirrowym, a sześć miesięcy balsamami i kosmetykami kobiecymi - 13 wtedy dopiero
dziewczyna szła do króla. Wszystko, czego zażądała, dawano jej, aby mogła to wziąć ze
sobą do domu króla. 14 Wieczorem szła, a rano wracała do drugiego domu kobiet pod
opiekę Szaaszgaza, eunucha królewskiego, stróża nałożnic. Nie przychodziła ona już do
króla, chyba że król jej zapragnął i wezwał ją imiennie. 15 A gdy na Esterę, córkę Abichaila,
stryja Mardocheusza, który wziął ją za córkę, przyszła kolej, aby poszła do króla, nie
żądała niczego, jak tylko tego, co polecił Hegaj, eunuch królewski, stróż żon. Estera
pozyskała sobie życzliwość wszystkich, którzy na nią patrzeli. 16 Zabrano więc Esterę do
króla Aswerusa, do jego pałacu królewskiego, w dziesiątym miesiącu, to jest w miesiącu
Tebet, w siódmym roku jego królowania. 17 I umiłował król Esterę nad wszystkie inne
kobiety. Pozyskała sobie u niego życzliwość i względy nad wszystkie inne dziewice, i
włożył na jej głowę koronę królewską, i uczynił ją królową w miejsce Waszti. 18 Wydał także
król wielką ucztę dla wszystkich swoich książąt i sług swoich, ucztę Estery, a państwa
uwolnił od podatków i dał im dary z hojnością królewską. 19 A gdy zgromadzono
dziewczęta po raz drugi i Mardocheusz siedział w Bramie Królewskiej, 20 Estera nie
powiedziała o swoim pochodzeniu i o narodzie, tak jak to polecił jej Mardocheusz. Estera
uczyniła zgodnie z poleceniem Mardocheusza, tak jakby była jeszcze pod jego opieką. 21
Mardocheusz w tych dniach był przy Bramie Królewskiej. A niezadowoleni dwaj
eunuchowie królewscy, Bigtan i Teresz, spomiędzy "stróżów progu", szukali sposobności,
aby podnieść rękę na króla Aswerusa. 22 I doszła wiadomość o sprawie tej do
Mardocheusza, i powiedział o tym królowej Esterze, a Estera oznajmiła królowi w imieniu
Mardocheusza. 23 Tak została wyśledzona sprawa i odkryta, i powieszono obu na drzewie,
i zapisano to w księdze kronik w obecności króla.
Rozdział 3
1 Po tych wydarzeniach król Aswerus uczynił wielkim Hamana, syna Hammedaty, Agagitę,
i wywyższył go, i umieścił tron jego ponad wszystkimi książętami, którzy przy nim byli. 2
Wszyscy słudzy króla, którzy stali w bramie, klękali i oddawali pokłon przed Hamanem,
ponieważ taki rozkaz wydał król co do jego osoby. A Mardocheusz nie klękał i nie oddawał
pokłonu. 3 Wtedy stojący w bramie słudzy królewscy powiedzieli Mardocheuszowi:
Dlaczego przestępujesz polecenie króla? 4 Mówili do niego tak codziennie, ale on ich nie
słuchał. Powiedzieli więc Hamanowi, aby się przekonać, czy trwałe będą postanowienia
Mardocheusza, ponieważ wyznał im, że jest Żydem. 5 I zauważył Haman, że Mardocheusz
nie klękał i nie oddawał pokłonu, i napełnił się Haman gniewem. 6 Uważał jednak za
niegodne podnieść rękę na samego tylko Mardocheusza, ponieważ powiedziano mu o
narodzie Mardocheusza. Szukał więc Haman sposobności, aby w całym królestwie
Aswerusa wytępić wszystkich Żydów, to jest naród Mardocheusza. 7 Od pierwszego
miesiąca, to jest miesiąca Nisan, w dwunastym roku panowania króla Aswerusa rzucano
"Pur", to jest los, w obecności Hamana na każdy dzień i na każdy miesiąc aż do
dwunastego miesiąca Adar. 8 Potem rzekł Haman do króla Aswerusa: Jest pewien naród
rozproszony i odłączony od narodów we wszystkich państwach królestwa twego, a prawa
jego są inne niż każdego innego narodu. Praw króla oni nie wykonują i w interesie króla
leży, aby ich nie zostawić w spokoju. 9 Jeśli król uzna to za słuszne, niech wyda dekret,
aby ich wytracić, a ja wpłacę na ręce urzędników dziesięć tysięcy talentów srebra, aby je
przelano do skarbca królewskiego. 10 Na to zdjął król sygnet z ręki swojej i dał go
Hamanowi, synowi Hammedaty, Agagicie, wrogowi Żydów. 11 I powiedział król do
Hamana: Niech będzie ci dane srebro i lud ten, abyś uczynił z nim to, co wydaje się
słuszne w oczach twoich. 12 Zawołano pisarzy królewskich w miesiącu pierwszym dnia
trzynastego i napisano wszystko, co rozkazał Haman, do satrapów króla i do
namiestników, którzy stali na czele wszystkich państw, i do książąt poszczególnych
narodów; napisano do każdego państwa jego pismem i do poszczególnych narodów w
jego języku w imieniu króla Aswerusa i opieczętowano sygnetem królewskim. 12a Potem
wysłano listy przez gońców do wszystkich państw króla, aby wygubić i wybić, i wyniszczyć
wszystkich Żydów od chłopca do starca, dzieci i kobiety w tym samym dniu, to jest w dniu
trzynastym miesiąca dwunastego, to jest w miesiącu Adar, a majątek ich skonfiskować. 12b
Odpis pisma został dostarczony wszystkim państwom jako ustawa i ogłoszono wszystkim
narodom, aby były gotowe na ten dzień. 12c Gońcy pobiegli przynaglani rozkazem
królewskim, a dekret ogłoszono na zamku w Suzie. Król i Haman siedzieli i pili, miasto zaś
Suza było w rozterce. 13 Potem wysłano listy przez gońców do wszystkich państw króla,
aby wygubić i wybić, i wyniszczyć wszystkich Żydów od chłopca do starca, dzieci i kobiety
w tym samym dniu, to jest w dniu trzynastym miesiąca dwunastego, to jest miesiąca Adar,
a majątek ich skonfiskować. 13a Odpis dekretu jest następujący: Wielki król Artakserkses
pisze do książąt i rządców stu dwudziestu siedmiu państw od Indii aż do Etiopii: 13b Gdy
zapanowałem nad licznymi narodami i gdy podbiłem cały świat nie nadużywając władzy
swojej, lecz z łaskawością i łagodnością stale sprawując rządy, chciałem cicho
unormować życie podwładnych, królestwo umocnić spokojnie aż po granice i przywrócić
wszystkim ludom upragniony pokój. 13c Gdy pytałem moich doradców, jak by to można
dokładnie przeprowadzić, Haman, który wyróżniał się przy nas mądrością i niezmiernie
przychylnym usposobieniem oraz odznaczał się niezachwianą wiernością, zajmując
drugie miejsce w królestwie, 13d wskazał nam, że wmieszał się pomiędzy inne szczepy
całego świata pewien naród wrogo do pozostałych usposobiony, który przez swoje prawa
sprzeciwia się wszystkim narodom i stale lekceważy zarządzenia królów, tak iż stanowi
przeszkodę w rządach nienagannie sprawowanych przez nas nad całością. 13e
Przekonawszy się, że jedynie ten naród pozostaje ze wszystkimi w stałej niezgodzie, że
trzyma się w odosobnieniu na skutek swych praw, że nieżyczliwy jest dla naszych spraw,
Zgłoś jeśli naruszono regulamin