saga_o_gotlandczykach.pdf
(
235 KB
)
Pobierz
(Microsoft Word - MY Historia Gotlandczyk\363wa.doc)
Saga o Gotlandczykach
Gutasaga
z angielskiego i szwedzkiego tłumaczył Piotr Giełda
Datowana na XIII wiek Saga o Gotlandczykach (Gutasaga) przetrwała do naszych czasów w
manuskrypcie z około 1350 roku, który razem z gotlandzkim kodeksem prawnym zwanym Gutalag
wchodzi w skład Codex Holm (przechowywany obecnie w Bibliotece Królewskiej w Sztokholmie).
Historia została spisana w j,zyku starogotlandzkim, nordyckim dialekcie, którym posługiwali si,
ówcze-ni wyspiarze.
Od tłumacza
Poni
sze tłumaczenie nie jest przekładem z j
zyka oryginalnego; oparte zostało na dwóch angielskich i
jednej szwedzkiej wersji sagi. Nazwy własne w wi
kszo"ci podaj
za wersj# szwedzk#, za" ich gotlandzkie i
polskie odpowiedniki Czytelnik znajdzie w przypisach, które s# wył#cznie mojego autorstwa.
Drzeworyt na nast
pnej stronie jest autorstwa Piotra Sella.
Spis tre
ci:
1. Odkrycie i zasiedlenie Gotlandii .......................................................................................... 2
2. Emigracja ............................................................................................................................ 2
3. Poga+stwo ........................................................................................................................... 3
4. Wł#czenie do Szwecji........................................................................................................... 3
5. Chrze"cija+stwo ................................................................................................................... 4
6. Król Olaf ............................................................................................................................. 4
7. Biskup ................................................................................................................................. 5
8. Wojsko ................................................................................................................................ 6
1
[1. Odkrycie i zasiedlenie Gotlandii]
G
otlandia została odkryta przez m
a imieniem
Tjelvar. W tym czasie Gotlandia była przekl
ta,
tak,
e w dzie+ była pod wod# i wynurzała si
jedynie noc#. Ale Tjelvar przyniósł na l#d ogie+ i
od tej pory nigdy nie zaton
ła.
Tjelvar miał syna imieniem Hafti. :ona Haftiego
zwała si
Vitastjerna
1
. Tych dwoje było
pierwszymi którzy osiedlili si
na Gotlandii.
Pierwszej nocy gdy spali razem "niły si
Vitastjernie trzy w
e które były zwini
te w jej
łonie. I wydawało jej si
e wy"lizgn
ły si
z jej
łona. Opowiedziała swój sen m
owi.
Zinterpretował go tak:
"Wszystko jest powi#zane ze sob#,
ten l#d zostanie zaludniony,
a my b
dziemy mie@ trzech synów."
Chocia
jeszcze si
nie narodzili, nadał im imiona:
"Guti b
dzie władał Gotlandi#,
Graip b
dzie drugi,
a Gunfjaun trzeci."
[2. Emigracja]
P
odzielili oni potem Gotlandi
na trzy
tredingar
2
, tak,
e Graip, najstarszy, wzi#ł północn# cz
"@,
Guti "rodkow# a Gunfjaun, najmłodszy, otrzymał południow#. Potem przez długi czas,
potomkowie tych trzech rozmno
yli si
tak bardzo,
e nie starczało dla wszystkich ziemi. Ci#gn
li
wi
c losy i co trzecia osoba musiała wyjecha@, mog#c zabra@ ze sob# wszystko co do niej nale
ało,
oprócz ziemi. Ale nie chcieli odej"@ i udali si
do Torsburgen
3
i tam osiedlili. Ale pa+stwo
[Gotlandia] nie tolerowała ich i wyp
dziła.
Udali si
wi
c na Fåro
4
i tam osiedlili. Nie potrafili si
jednak tam utrzyma@, wi
c udali si
na
pewn# wysp
niedaleko wybrze
y Estonii zwan# Dagö
5
, osiedlili si
tam i wybudowali osad
któr#
1
szwedzki:
Vitastjerna
, gotlandzki:
huita stierna
= Biała gwiazda
2
szwedzki:
tredingar
= trzecia cz
"@
3
Torsburgen
: miasto na wyspie Gotlandia; do dzi" mo
na tam zobaczy@ pozostało"ci wapiennych murów obronnych,
eksploatowanych zreszt# jeszcze przed epok# wiki+sk#
4
Fåro – wyspa s#siaduj#ca z Gotlandi#
2
mo
na ogl#da@ do dzi". Tam te
jednak nie mogli pozosta@, wi
c popłyn
li w gór
rzeki DIwina,
przez Ru". Popłyn
li tak daleko,
e dotarli a
do kraju Greków. Zwrócili si
do króla Greków o
pozwolenie na pobyt „od przybywania do ubywania ksi
yca”. Król pozwolił na to, my"l#c,
e
chodzi tylko o jeden miesi#c. Po tym czasie, chciał ich odesła@ , ale oni odpowiedzieli,
e ksi
yca
przybywa i ubywa stale i zawsze, wi
c maj# prawo pozosta@. Słowa tej rozmowy dotarły do uszu
królowej. Powiedziała wtedy: „Mój królu władco, pozwoliłe" im zosta@ od przybywania do
ubywania ksi
yca; to oznacza stale i zawsze, wi
c nie mo
esz si
ich teraz pozby@”. Osiedlili si
wi
c i
yj# tam do dzisiaj, zachowuj#c wci#
resztki naszego j
zyka.
[3. Poga
stwo]
W
tamtych dniach i długo póIniej, ludzie wierzyli w ["wi
te] lasy i doliny, w sanktuaria, "wi
te
zak#tki i w poga+skich bogów. Składali ofiary ze swych synów, córek i bydła, ucztuj#c i pij#c.
Czynili to poniewa
byli w bł
dzie. Główny
blót
6
odbywał si
dla wszystkich mieszka+ców
obszaru raz, ale ka
da trzecia cz
"@ miała tak
e swoj# a mniejsze zgromadzenia składały mniejsze
ofiary z bydła, jedzenia i napitku. Nazywali je
suth-nautar
, co znaczy „bractwo gotowania”,
poniewa
wspólnie przyrz#dzali uczt
[ofiarn#].
[4. Wł"czenie do Szwecji]
W
ielu królów wypowiedziało wojn
Gotlandii kiedy była poga+ska, ale Gotlandczykom zawsze
udawało si
zachowa@ swoj# religi
i prawo. Potem Gotlandczycy wysyłali wielu posłów do
Szwecji, ale
adnemu nie udało si
wynegocjowa@ pokoju a
Avair Strabain
7
z parafii Alva. On był
pierwszym, któremu udało si
zawrze@ pokój z królem Szwecji.
Kiedy Gotlandczycy poprosili go by pojechał, odpowiedział: “Wiecie
e jestem ju
bardzo stary i
bliski "mierci, wi
c je"li chcecie bym wyruszył na tak niebezpieczn# podró
, zapła@cie mi trzy
główszczyzny
8
: jedn# dla mnie, jedn# dla mojego syna i jedn# dla mojej
ony. Jako
e był dobrym
mówc#, prawdziwie m#drym i zdolnym, jak mawiaj# o nim opowie"ci, podpisał z Szwedzkim
królem taki układ: sze"@dziesi#t miar srebra rocznie – taki był podatek dla Gotlandczyków –
czterdzie"ci dla króla, z całych sze"@dziesi
ciu. Jarlowie za" mieli otrzyma@ dwadzie"cia. Ta
wielko"@ była ju
ustalona przez cały lud [Gotlandii] zanim [Avair] wyruszył.
Tak wi
c Gotlandczycy poddali si
królowi Szwedów z własnej woli, dzi
ki czemu mofli
podró
owa@ po Szwecji gdziekolwiek chcieli, nie musz#c uiszcza@
adnych opłat czy płaci@ myta.
Tak tak
e Szwedzi mogli przybywaj#c@ na Gotlandi
bez zakazu na import kukurydzy czy innych
ogranicze+. Król miał te
pomóc im [Gotlandczykom] we wszystkim o co prosili.
5
szwedzki:
Dagö,
gotlandzki
:
dagaithi
= dosłownie: wyspa dnia. Druga co do wielko"ci wyspa nale
#ca do Estonii.
Znajduje si
na Morzu Bałtyckim. Jej fi+ska nazwa to
Hiidenmaa
, Co znaczy dosłownie: wyspa diabła.
6
staroislandzki:
blót
= ofiara, uczta ofiarna
7
szwedzki:
Strabain
, gotlandzki:
strabain
= słomianonogi
8
gotlandzki:
wereldi
, angielski:
wergild
= pieni#dze płacone przez morderc
rodzinie zabitego. Płacona tak
e za
wi
ksze zbrodnie.
3
Król i jarlowie wysyłali posła+ców na gotlandzki Alting, by zebra@ nale
ny im podatek. Ci
posła+cy proklamowali te
wolno"@ Gotlandczyków do pływania za morze, do ka
dego miejsca,
do którego dochodziła władza króla Uppsali. I to samo tyczyło si
tych podró
uj#cych do
Gotlandii.
[5. Chrze'cija
stwo]
C
hocia
Gotlandczycy byli poganami, wypływali na wyprawy handlowe do wielu krain,
chrze"cija+skich i poga+skich. Tam gotlandzcy kupcy ujrzeli chrze"cija+sk# wiar
i chrze"cija+skie
kraje. Niektórzy si
ochrzcili i przyprowadzili ze sob# na Gotlandi
ksi
y. Botair z Akebäcku
zwał si
pierwszy który wybudował ko"ciół w miejscu które teraz zwie si
Kulstäde
9
. Mieszka+cy
nie mogli tego znie"@ wi
c spalili go. Wła"nie dlatego to miejsce zwie si
teraz Kulstäde.
Jaki" czas póIniej odbywał si
blót w Vi
10
. Zbudowany był tam kolejny ko"ciół. Gotlandczycy
chcieli spali@ tak
e i ten, jednak ksi#dz wspi#ł si
na na ko"ciół i powiedział: „Je"li chcecie go
spali@ , spalcie i mnie razem z tym ko"ciołem.”
Był wa
nym człowiekiem i miał za
on
córk
najwa
niejszej osoby [na wyspie], Likkaira Sniellj
11
.
Likkair był gospodarzem miejsca zwanego Stenkyrka
12
. Po długim zastanawianiu si
, pomógł
swojemu krewnemu i powiedział: “Zostawcie tego człowieka i jego ko"ciół, pomimo to i
stoi on
w Vi, pod wzgórzami. "
Tak wi
c ko"ciół nie został spalony. Konsekrowano go w imi
Wszystkich Twi
tych i zwie si
on
teraz ko"ciołem Tw. Piotra. Był to pierwszy ko"ciół który pozostał nietkni
ty w Gotlandii.
Jaki" czas póIniej, te"@ Botaira, Likkair dał si
ochrzci@ razem ze swoj#
on#, dzie@mi I całym
gospodarstwem I wybudował ko"ciół w swoim gospodarstwie, który teraz zwie si
Stenkyrka. Był
to pierwszy ko"ciół który stan#ł w północnej cz
"ci Gotlandii.
Kiedy zobaczyli jak
yj# Chrze"cijanie, Gotlandczycy posłuchali Słowa Bo
ego i słów uczonego.
Wszyscy przyj
li Chrze"cija+stwo z własnej woli, nie b
d#c przymuszanym z
adnej strony, wi
c
nikt nie zmuszał ich aby byli Chrze"cijanami. Jako
e wszyscy zostali Chrze"cijanami, kolejny
ko"ciół został wybodowany, w Atlingbo. Potem pobudowano ko"cioły w całej Gotlandii, dla
wygody.
[6. Król Olaf]
N
iedługo potem, Król Olaf Twi
ty przybył ze swoimi statkami, uciekaj#c z Norwegii, do
przystani w Akergarn. Tw. Olaf pozostał tam długo. Potem Ormica z Hejnom i wielu innych
wa
nych m
ów przybyło do niego z darami. Ormica dał mu dwana"cie baranów i inne
9
szwedzki:
Kulstäde
, gotlandzki:
kulastethar
= pogorzelisko, dosłownie: miejsce zw
glone
10
Vi
– inna nazwa
Visby
(?).
Visby
: dzisiejsza stolica Gotlandii; w "redniowieczu
Visby
było poga+skim centrum
religijnym.
11
gotlandzki:
sniellj
= m#dry
s
szwedzki:
Stenkyrka
, gotlandzki:
stainkirchiu
= kamienny ko"ciół
4
kosztowno"ci. W podzi
kowaniu, "wi
ty Król Olaf dał Ormicowi dwie miski i topór wojenny.
Potem Ormica, po nauczaniach Tw. Olafa, przyj#ł Chrze"cija+stwo i zbudował kapliczk
tam
gdzie teraz stoi Akergar+ski ko"ciół. Potem Tw. Olaf popłyn#ł do Jarosława do Holmgårdu
13
.
[7. Biskup]
Z
anim Gotlandia miała własnego biskupa, przybywali oni do Gotlandii w drodze do Ziemi
Twi
tej, jako pielgrzymi do Jerozolimy lub w drodze powrotnej do domu. Była w tym czasie
droga do Jerozolimy przez Ru" i Grecj
. To oni na pocz#tku konsekrowali ko"cioły i cmentarze i
to za ich namow# budowane były nowe ko"cioły.
Po tym jak Gotlandczycy przeszli na Chrze"cija+stwo, wysłali posła+ców do głównego biskupa w
Linköping, poniewa
był najbli
ej, aby przygotował specjaln# uchwał
, tak#,
e biskup ich
odwiedzał. Wtedy zadecydowano,
e biskup b
dzie przyje
d
ał z Linköping co trzy lata razem z
dwunastoma swoimi ludImi, którzy b
d# podró
owa@ z nim przez cał# wysp
na koniach
dostarczonych przez mieszka+ców, dwunastu i nie wi
cej.
Tak wi
c biskup obje
d
ał Gotlandi
, konsekruj#c ko"cioły. A w zapłacie mógł otrzyma@ trzy
posiłki za ka
d# konsekracj
, ale nie wi
cej, a tak
e trzy marki. Za konsekrowanie ołtarza: jeden
posiłek i dwana"cie öre
14
, jednak tylko ołtarz powinien by@ po"wi
cony. Kiedy i ko"ciół i ołtarz s#
konsekrowane razem, wtedy powinno zosta@ to zrobione za trzy posiłki i trzy marki
15
.
Od co drugiego ksi
dza biskup mo
e otrzyma@, w nagrod
za wizyt
, opłat
trzech posiłków, lecz
nie wi
cej. Za ksi
dza, który nie zapłaci tego roku, biskup powinien otrzyma@ zabezpieczenie od
wszystkich ko"ciołów, za" ci, którzy nie zapłacili swych długów w terminie, musz# to zrobi@ gdy
biskup wróci po trzech latach, i odda@ pieni#dze tym, którzy zapłacili poprzednio.
Je"li s# jakie" skargi na biskupa do os#dzenia, powinny zosta@ wyja"nione w tej samej
tredingar
,
poniewa
ludzie którzy mieszkaj# najbli
ej b
d# wiedzieli najwi
cej na temat sprawy. Je"li nie
nast#pi zgoda, problem powinien zosta@ przeniesiony na
Alting
, a nie przeniesiony do innej
tredingar
.
Je"li pojawi si
jaka" problem, który wymaga os#du biskupa, wtedy powinno si
oczekiwa@
przybycia biskupa i nie płyn#@ za morze, chyba
e jest to konieczne i powa
ne grzechy zostały
popełnione, zbyt du
e by ocenił je [lokalny] proboszcz, wtedy mo
na wyruszy@ pomi
dzy Noc#
"w. Walpurgii a dniem Wszystkich Twi
tych. Nie mo
na jednak tego zrobi@ póIniej, zim#, a
do
Dnia "w. Walpurgii. W Gotlandii zapłata dla proboszcza nigdy nie jest wi
ksza ni
trzy marki.
13
szwedzki:
Holmgård
, gotlandzki:
hulmgarthj
= "redniowieczna nazwa Novgorodu; dosłownie: kraj wysp.
14
szwedzki:
öre
= jednostka monetarna, warta 48
penningar
15
marka = jednostka monetarna, 1 marka = 8
öre
= 24
örtug
= 384
penningar
5
Plik z chomika:
SolAngelica1522
Inne pliki z tego folderu:
Beowulf.pdf
(1848 KB)
Edda Starsza Poetycka.pdf
(172364 KB)
Edda to jest Księga religii dawnych Skandynawii mieszkańców - Starą Saemundeńską tłumaczył - Nową Snorrona skrócił Joachim Lelewel wyd 2 (1828).pdf
(61216 KB)
Edda poetycka.pdf
(2009 KB)
Sigrida.pdf
(45 KB)
Inne foldery tego chomika:
Bollywood
Ebooki (123)
ebooki sort
Filmy (123)
FOTOgrafia - kursy
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin