Lost.s04e04.Eggtown.txt

(25 KB) Pobierz
{1290}{1355}To dwa ostatnie jajka.
{1546}{1584}Z mojej własnej biblioteczki.
{1585}{1621}Dla zabicia czasu.
{1623}{1657}Już jš czytałem.
{1659}{1741}Może wyłapiesz co,|co umknęło ci za pierwszym razem.
{1798}{1874}Dlaczego przeniosłe mnie tutaj?
{1875}{1942}Chciałem cię mieć na oku.
{2014}{2056}Gdzie trzymasz drugiego więnia?
{2057}{2107}Milesa, tak?
{2112}{2134}Nie chcesz powiedzieć.
{2136}{2273}Miałem nadzieję, że ty co powiesz, skoro|twierdzisz, że masz na ich statku szpiega.
{2381}{2465}Rozumiem cię, John.|Naprawdę.
{2470}{2546}Cišgle trafiasz na lepe uliczki.
{2582}{2677}Nie mogłe znaleć chatki.|Nie możesz skontaktować się z Jacobem.
{2678}{2803}Tak rozpaczliwie chcesz wiedzieć,|co dalej robić, że nawet prosisz mnie o pomoc.
{2856}{2938}I oto jestemy,|jak za dawnych czasów...
{2939}{3026}Poza tym, że jestem zamknięty|w innym pomieszczeniu.
{3071}{3162}A ty jeste bardziej zagubiony|niż kiedykolwiek.
{3174}{3225}Wiem, co próbujesz zrobić.
{3227}{3261}Nie wyjdzie ci.
{3263}{3320}Wspaniale, John.|Ewoluujesz.
{3321}{3385}Skończyłe niadanie?
{3875}{3925}A jemu o co chodzi?
{3954}{3991}Kto wie?
{3992}{4030}To Locke.
{4045}{4100}Bry, panie.
{4105}{4137}Dzień dobry.
{4138}{4177}Bry.
{4201}{4258}Kawa ładnie pachnie.
{4261}{4352}Pójdziemy z Aaronem ci zaparzyć.
{4505}{4563}Dziwnie tak trochę, co?
{4577}{4661}Siedzieć na ganku,|pić kawę z kubków.
{4663}{4720}Znalazłem jakie ubrania|w twoim rozmiarze.
{4721}{4771}Schowałem je w szafie.
{4781}{4822}Więc kiedy wykupię Hugo...
{4824}{4884}Nie przeprowadzę się do ciebie.
{4925}{4955}Więc dlaczego została?
{4956}{5023}Nie twój interes.
{5025}{5093}Masz jaki tajny plan?
{5100}{5163}- Jeli szpiegujesz dla Jacka...|- Dla nikogo nie szpieguję.
{5164}{5232}- Więc dlaczego mi nie powiesz...|- Bo ci nie ufam.
{5318}{5387}Chodzi o cišżowe sprawy.
{5476}{5529}- James...|- Tak?
{5541}{5591}Id do domu.
{5642}{5706}Dobra.
{5761}{5824}Do zobaczenia póniej.
{6095}{6140}Gotowa?
{6147}{6183}Jest tu tylne wejcie?
{6186}{6298}Tak, ale wejdziesz frontowymi drzwiami|z podniesionš głowš, dobrze?
{6344}{6416}Tak, w porzšdku.
{6428}{6493}Do dzieła.
{6524}{6579}Dlaczego to zrobiła, Kate?
{6682}{6718}Przejcie.
{6720}{6840}Nie będziemy teraz składać żadnych|owiadczeń ani odpowiadać na pytania.
{6910}{6941}Przepraszam.
{6951}{7012}Społeczeństwo przeciwko|Katherine Anne Austen.
{7013}{7075}Przewodniczy szanowny Arthur Galzethron.
{7078}{7159}Strażnik przeczyta zarzuty.|Oskarżonš proszę o powstanie.
{7193}{7223}Katherine Anne Austen,
{7224}{7316}jeste oskarżona o oszustwo, podpalenie,|napać na funkcjonariusza rzšdowego,
{7317}{7432}napać z broniš w ręku,|kradzieże, kradzież samochodów,
{7433}{7495}i morderstwo pierwszego stopnia.
{7497}{7560}Czy oskarżona przyznaje się do winy?
{7629}{7668}Nie.
{7678}{7706}Zapisano.
{7708}{7766}Wysłucham teraz propozycji kaucji.
{7773}{7834}Wysoki sšdzie,|prosimy, aby oskarżona
{7835}{7900}pozostała w areszcie|na czas trwania procesu.
{7907}{7959}Wysoki sšdzie, moja klientka|była wolna podczas oskarżenia.
{7960}{7991}Teraz nagle stanowi ryzyko?
{7994}{8037}Jest jego definicjš.
{8039}{8097}Jest jednš z najlepiej|rozpoznawalnych osób w Ameryce.
{8099}{8125}Dokšd miałaby uciec?
{8128}{8256}Panno Austen, bioršc pod uwagę pani przeszłoć,|jestem skłonny zgodzić się z oskarżeniem.
{8257}{8328}Na czas trwania procesu zostanie|pani w areszcie federalnym.
{8329}{8399}- Wysoki sšdzie...|- Strażnik, proszę odprowadzić oskarżonš.
{8432}{8466}Przykro mi.
{8580}{8670}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{8671}{8754}Tłumaczenie: Animol
{8755}{9031}ZAGUBIENI 04x04|Eggtown
{9061}{9116}Albuquer-que?
{9123}{9168}Za goršco.
{9192}{9224}Nowy Jork?
{9226}{9259}Za dużo ludzi.
{9260}{9293}Więcej niż w Seulu?
{9295}{9329}A co jest nie tak z Seulem?
{9331}{9425}Sun, możemy opucić|tę wyspę w każdym momencie.
{9502}{9556}Uczę się angielskiego...
{9557}{9600}dla ciebie.
{9646}{9734}Aby mieszkać w Ameryce.
{9780}{9816}Chcę...
{9818}{9916}wychować moje dziecko w domu.
{9919}{9950}W Korei.
{9972}{10014}Nasze dziecko.
{10015}{10060}Patrzcie!|Jack!
{10101}{10144}- Jack!|- Nic ci nie jest!
{10233}{10317}To Charlotte i Dan.
{10341}{10442}Ich migłowiec zabrał już|na statek Sayida i Desmonda.
{10444}{10525}Przygotujš wszystko|do wycišgnięcia nas z tej wyspy.
{10535}{10590}Gdzie jest Kate?
{10643}{10698}Została z Locke'iem.
{10806}{10849}Witaj, Kate.
{10868}{10907}To krew?
{10911}{10988}Włanie zabiłem kurczaka.
{10998}{11048}W czym mogę pomóc?
{11053}{11113}Chcę pogadać z Milesem.|Gdzie go trzymasz?
{11120}{11167}Dlaczego chcesz z nim rozmawiać?
{11168}{11221}Prywatna sprawa.
{11235}{11271}Nie.
{11274}{11312}A kto ci dał prawo decydowania?
{11314}{11386}Przez to, jak Jack działał,|możesz myleć, że to demokracja,
{11389}{11446}ale tak nie jest.
{11501}{11568}Więc wyglšda to na dyktaturę.
{11573}{11679}Gdybym był dyktatorem, zastrzeliłbym cię|i wrócił do swoich spraw.
{11705}{11767}Kolacja o 18, jeli jeste głodna.
{11952}{12019}Hurley!|Czekaj.
{12029}{12077}- Niesiesz to Milesowi?|- Tak.
{12079}{12128}- Locke powiedział, żebym ja to załatwiła.|- Spoko.
{12129}{12167}Ciary mnie przechodzš od tego kolesia.
{12168}{12201}Wcišż jest w sali rekreacji?
{12204}{12266}Nie, przeprowadziłem go na przystań.
{12393}{12445}Włanie mnie zrobiła w konia, tak?
{12446}{12484}Wybacz.
{12491}{12520}Chyba go nie wypucisz?
{12523}{12580}Nie, obiecuję.
{12583}{12647}Tylko nie mów Locke'owi,|że to ja.
{13427}{13498}Więc arab ciebie też wymienił?
{13726}{13772}Wiesz, kim jestem?
{13774}{13791}Słucham?
{13793}{13873}Czy wiesz, kim jestem?
{13901}{13959}Wiesz, co zrobiłam?
{13992}{14050}Co zrobiła?
{14052}{14110}Odpowiedz na pytanie.
{14184}{14223}Dobra.
{14266}{14385}Powiem ci, co chcesz wiedzieć,|ale najpierw musisz co dla mnie zrobić.
{14386}{14424}Nie wypuszczę cię.
{14426}{14460}Nie chcę tego.
{14462}{14534}Chcę być włanie tutaj.
{14568}{14611}Chcę...
{14613}{14707}jednej minuty...|czyjego czasu.
{14709}{14851}Przyprowad go do mnie,|a powiem ci wszystko, co o tobie wiem.
{14891}{14944}Kogo?
{15019}{15095}A jak mylisz?
{15424}{15457}Wszystko dobrze?
{15462}{15503}Tak.
{15505}{15613}Słuchaj, prokurator|zdecydowała sama załatwić tę sprawę,
{15616}{15672}co oznacza,|że będzie porzšdnie naciskać...
{15673}{15731}i musimy zaczšć rozmawiać o ugodzie.
{15733}{15755}Jakiej ugodzie?
{15757}{15905}Szczerze mówišc, prawdopodobnie|15 lat, z kórych odsiedzisz 7.
{15906}{15954}Nie ma mowy.
{15980}{16037}Jeli dojdzie do rozprawy,|dostaniesz po 20 lat za każdy zarzut,
{16038}{16094}nie wspominajšc|o dożywociu za morderstwo.
{16095}{16105}Nie.
{16109}{16205}Kate, przyznała się swojej matce,|że zabiła ojca,
{16208}{16275}a teraz ona jest ich wiadkiem koronnym.
{16280}{16317}Więc powiedz mi,|co mam niby zrobić?
{16318}{16354}Jak mam to wygrać?
{16356}{16380}We mnie na mównicę.
{16383}{16455}Żeby prokurator cię zjadła?|Nie.
{16481}{16542}Jak dla mnie mamy tylko jednš szansę.
{16543}{16577}Czyli?
{16582}{16654}Sprawimy, że będzie chodziło o osobę.|Nie o to, co zrobiła lub nie,
{16656}{16714}ale o to, kim jeste.
{16726}{16793}Jak to "kim jestem"?
{16812}{16857}Chcę, żeby był na sali rozpraw.
{16858}{16886}Nie ma mowy.
{16891}{16937}Potrzebujemy go.|Wywoła niesamowite współczucie.
{16939}{16970}Duncan, słuchaj mnie.
{16973}{17023}Nie sprowadzisz go tam.
{17025}{17102}Chcesz przerzucić sprawę|na mojš osobę? Dobra.
{17104}{17196}Ale nie wykorzystasz mojego syna.
{17332}{17416}Może powinnimy spróbować|innego numeru niż łodzi, na przykład...
{17417}{17479}pogotowie?
{17528}{17581}Co nie tak?
{17582}{17610}Nic.
{17615}{17667}Mamy kłopoty|ze skontaktowaniem się z łodziš.
{17668}{17711}Sayid się nie odezwał?
{17713}{17760}Mówiłe, że wylecieli wczoraj.
{17761}{17812}Na pewno nic im nie jest.
{17848}{17886}A jeli Locke miał rację?
{17888}{17931}Jeli ci ludzie chcš nas skrzywdzić?
{17932}{17996}Locke postradał zmysły.
{18006}{18083}Więc dlaczego Kate z nim została?
{18313}{18358}Na pewno trzyma Bena w piwnicy?
{18370}{18437}Widziałam, jak Rousseau|przyprowadziła go wczoraj w nocy.
{18438}{18511}- Czy Locke stamtšd wychodzi?|- Nie, cały dzień gotuje.
{18512}{18572}Zaprosił nas wszystkich na kolację.
{18613}{18677}Mogłaby się zajšc na chwilę Aaronem?
{18742}{18802}We go na ręce i pokołysz.
{18879}{18910}Tak, tylko...
{18912}{18963}Nie jestem za dobra w tych sprawach.
{18965}{19020}Nie chcę go zdenerwować|jeszcze bardziej.
{19056}{19118}Trzymaj, ja się nim zajmę.
{19229}{19270}Już dobrze.
{19272}{19377}No, pšczuszku.|Już dobrze.
{19394}{19452}Dobra jeste.
{19495}{19521}No co?
{19524}{19620}Nigdy bym się nie spodziewała,|że mogłabym być dobrš mamš.
{19648}{19710}Powinna tego spróbować.
{19711}{19787}No, Aaron, słonko.
{19869}{19917}Proszę wstać.
{19989}{20024}Rozprawa rozpoczęta.
{20025}{20070}Proszę usišć.
{20202}{20244}Nie zwolnij mnie, dobrze?
{20245}{20274}Co?
{20277}{20338}Zniszczyli nas na poczštku.|Musiałem to zrobić.
{20339}{20401}Czy obrona ma wiadka?
{20420}{20454}Tak, wysoki sšdzie.
{20456}{20564}Obrona wzywa na wiadka|doktora Jacka Shepherda.
{20785}{20869}Wysoki sšdzie, pragnę ponowić sprzeciw|z powodu powišzania wiadka ze sprawš.
{20871}{20955}A ja ponownie ten sprzeciw odrzucam.
{20957}{21024}Proszę mieć wiadomoć,|że wiadek nie miał kontaktu z oskarżonš
{21025}{21112}od czasu rzekomych przestępstw,|które jej przedstawiono.
{21113}{21208}Należy go traktować tylko|i wyłšcznie w charakterze wiadka.
{21209}{21221}Kontynuować.
{21224}{21267}Proszę podnieć prawš rękę.
{21269}{21318}Czy przyrzeka pan mówić prawdę,|całš prawdę
{21319}{21376}i tylko prawdę,|tak mi dopomóż Bóg?
{21377}{21413}Przyrzekam.
{21521}{21566}Dr. Shephard...
{21...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin