{2}{38}/Poprzednio w "Harry's Law..." {39}{109}Malcolm Davies jest bystrym młodzieńcem,|który chciał robić wspaniałe rzeczy. {118}{175}Oskarżony zostaje skazany na|dwa lata w więzieniu stanowym. {178}{232}Wyrok zostaje zawieszony na czas {235}{300}zakończonego sukcesem odwyku pana Daviesa. {301}{384}Pomoc Adamowi będzie twoim pierwszym oficjalnym|zadaniem na stanowisku asystenta. {384}{417}Przepraszam.|Obiecuję, że go dopadnę. {421}{434}Mamy go. {437}{494}Idzie na ugodę, która pozwoli|mu wyjść na wolność! {498}{525}Daj mi adres kolesia. {528}{567}Pomagałbym w dokonaniu przestępstwa. {571}{605}/Mimo że dało mi to satysfakcję, {607}{726}/że spuściłeś łomot temu gościowi,|to również budziło we mnie wstręt. {1023}{1081}Morderstwo to straszna rzecz,|okropna rzecz... {1084}{1126}Kiedy życie ludzkie jest odbierane. {1129}{1207}Dowody wykażą, że życie Marie Graham|zostało odebrane wściekle {1217}{1260}przez oskarżonego, jej męża. {1263}{1291}Odkrył, że miała romans, {1294}{1322}i dźgnął ją... {1329}{1384}siedem... razy. {1388}{1452}Dowody wykażą, że mężczyzna|siedzący tam, na tym krześle, {1455}{1537}popełnił ten brutalny,|gwałtowny, wściekły, {1540}{1593}okropny, godny pogardy czyn. {1596}{1649}To nie będzie przyjemny proces,|za to przepraszam. {1651}{1697}Morderstwo jest brzydkie|i zwyczajnie nie ma sposobu {1699}{1799}żeby ładnie ubrać albo osłodzić|brutalne, gwałtowne, wściekłe, {1803}{1871}okropne, podłe dźgnięcia. {1875}{1950}Jeśli mamy znaleźć jakąś ulgę|w tym postępowaniu sądowym, {1960}{2027}to będzie nią państwa werdykt. {2030}{2119}Werdykt, który uczyni|mordercę odpowiedzialnym, {2122}{2181}werdykt, który pozwoli go zamknąć, {2185}{2223}aby nikt inny nie padł ofiarą {2225}{2262}jednego z jego... {2271}{2297}brutalnych, {2299}{2354}gwałtownych, wściekłych, okropnych, {2357}{2403}godnych pogardy czynów. {2574}{2627}Odnoszę wrażenie, że prokurator|chce skazać za pomocą {2631}{2670}- przymiotników.|- Sprzeciw. {2673}{2719}Proszę aby obrona {2721}{2776}nie obracała tego w|osobisty atak w moim kierunku. {2779}{2818}Typowa zagrywka...|rozumiem, oczernić ofiarę, {2821}{2858}a jeszcze lepiej prokuratora.|Rozumiem, typowa zagrywka. {2861}{2925}Panie Peyton, panu nie przerywano. {3071}{3121}Nazywam się Harriet Korn, {3125}{3191}i zgadzam się, że morderstwo|to straszna rzecz. {3194}{3261}Prawdę mówiąc rzeczy brutalne,|gwałtowne, wściekłe, okropne, {3264}{3318}godne pogardy nie należą|do moich ulubionych. {3321}{3368}Ale słuchając mowy otwierającej pana Peytona, {3372}{3467}uderzyło mnie, że kiedy mówił|o dowodach i o tym co wykażą {3471}{3512}żadnego nie załączył. {3521}{3596}Powód jest prosty:|żadnego nie ma. {3600}{3682}No tak, ma ofiarę, której|przydarzył się romans, więc {3686}{3754}tak samo jak policja,|automatycznie wyciągnął wniosek: {3756}{3787}Musiał to zrobić mąż. {3793}{3824}A wiecie co? {3828}{3860}Nie zrobił tego. {3863}{3981}W większości spraw obrońca|po prostu podważa argumenty. {3983}{3998}Dlaczego? {4001}{4069}Spójrzmy prawdzie w oczy,|zwykle oskarżeni są winni. {4075}{4141}Więc wskazujemy na|uzasadnioną wątpliwość, {4143}{4212}niedopełnienie obowiązków stanowych|i tak dalej. {4215}{4281}Rzadko mamy szansę spojrzeć|ławie prosto w oczy i powiedzieć, {4284}{4331}"mój klient jest niewinny". {4337}{4438}Ale teraz spojrzę każdemu z was|w oczy i właśnie to powiem. {4442}{4503}Justin Graham jest niewinny. {4506}{4554}Wysoki sądzie, mogę podejść? {4697}{4736}Przepraszam, ale właśnie|dostałem informację, {4739}{4771}że policja, zgodnie z nakazem, {4774}{4845}otworzyła skrytkę depozytową|należącą do oskarżonego {4848}{4895}w Dorset Savings and Loan...|a w skrytce, {4898}{4945}znaleźli palec, {4947}{5014}oczywiście pasujący do|odciętego palca ofiary. {5021}{5073}- Co takiego?|- Pomyślałem, że może {5077}{5119}zrobimy przerwę,|żeby obie stony mogły {5123}{5159}po krótce zapoznać się z dowodem|i potem będziemy kontynuować. {5163}{5201}Tak byłoby sprawiedliwie. {5203}{5295}Powiedziałeś, że znaleźli...|jej brakujący palec? {5298}{5328}Tak. {5341}{5394}I powiedziałeś, że gdzie był? {5404}{5509}W skrytce depozytowej pani klienta. {5706}{5803}Harry's Law|Sezon 1 odcinek 5 {5807}{5926}Tłumaczenie: Goldilox {6127}{6184}Chciałbyś nam coś powiedzieć, Justin? {6214}{6283}Zaczekajcie chwilę.|Dajcie mi zebrać myśli. {6378}{6492}Dobra. Byłem w szoku, zobaczyłem palec,|podniosłem go na pamiątkę. {6495}{6515}Pamiątkę? {6518}{6554}Tak. Kochałem ją. {6558}{6609}Na tym palcu nosiła obrączkę. {6612}{6639}Włożyłem go do kieszeni. {6642}{6706}To było działanie|zszokowanego męża z urojeniami. {6710}{6797}Potem, nie wiedząc co z nim zrobić,|ale wiedząc, że wskaże na mnie, {6807}{6860}włożyłem go do skrzynki depozytowej. {6881}{6913}Na nas już czas. {6915}{6938}Co? O czym ty mówisz? {6940}{6979}O tym, że musisz znaleźć|sobie innego prawnika. {6982}{7022}- O czym ty mówisz?|- Nie będę cię reprezentować, {7025}{7049}i Adam też nie. {7052}{7084}Okłamałeś nas. {7087}{7150}Chwila. Więc jeśli kogoś zabiję,|to będziesz mnie bronić, {7153}{7187}ale boże broń żebym kłamał. {7190}{7203}Nara. {7203}{7254}Paniusiu, właśnie zamieniłaś to|na ograniczoną poczytalność... {7256}{7299}co z ciebie za prawnik? {7432}{7493}Przygotujmy wniosek o wycofanie. {7496}{7587}Nie reprezentujemy już Justina Grahama|więc możecie spakować jego akta... {7592}{7620}A to co, do diabła? {7623}{7703}To nasza wspólna reklama.|Chcę ją dać do lokalnych czasopism. {7705}{7723}- Nie.|- Harry... {7726}{7768}- Nie!|- Hej, zaczyna mnie męczyć {7769}{7807}bujanie się z tobą. {7811}{7863}To sklep z drogimi butami|i kancelaria prawna {7864}{7894}w nienajlepszej okolicy. {7897}{7935}Żadne z nas nie ma zbyt wielu klientów. {7938}{7972}Musimy umieścić się na mapie. {7975}{8016}- Kto to zaprojektował?|- Ja. {8019}{8039}Ty? {8060}{8102}Źle napisałaś "adwokat". {8125}{8159}Malcolm Davies? {8177}{8217}Co się dzieje? {8239}{8286}- Ej! Co robicie, do diabła?|- Co, do cholery? {8289}{8348}Masz prawo zachować milczenie;|masz prawo do adwokata. {8351}{8389}- Znamy jego prawa.|- Niech się pani odsunie. {8392}{8447}Nie odsunę się i|mam już dosyć policji {8451}{8502}aresztującej w moim biurze i|rzucającej ludzi na ziemię! {8506}{8539}- Zabieraj łapy!|- Stul dziób! {8542}{8561}O co tu chodzi? {8565}{8635}Posiadanie narkotyków z zamiarem sprzedaży. {8638}{8661}- Co?|- To kłamstwo! {8664}{8692}Nic nie mów, Malcolm. {8695}{8736}- Masz prawo zachować milczenie.|- Co?! {8739}{8805}Cokolwiek powiesz może i będzie|użyte przeciwko tobie w sądzie. {8808}{8856}Masz prawo do adwokata. {9219}{9259}Chcę się widzieć z klientem. {9262}{9291}Już pani mówiłem... {9294}{9322}Ma prawo do obrońcy. {9325}{9369}- Słyszał pan o 6-ej poprawce?|- Wiecie co? {9372}{9437}Gdybym dostawał centa za każdym razem|kiedy jakiś mały uszczypliwy dupek {9440}{9478}próbuje uczyć mnie o 6-ej poprawce... {9480}{9517}Nie jestem mały! {9520}{9543}Co się dzieje? {9546}{9625}Mam tu dzieciaka i Ciotkę Klotkę, którzy|chcą się widzieć z Malcolmem Daviesem. {9628}{9694}- Proszę usiąść, za chwilę was zawołamy.|- Ile trwa "chwila"? {9697}{9773}Co wy tu znowu wyczyniacie,|dobrzy Samarytanie? {9778}{9836}Tommy Jefferson w obronie Malcolma Daviesa. {9839}{9876}Jak się macie, Harry, Chamie? {9879}{9901}Co tu się dzieje? {9902}{9963}Malcolm Davies to najczystszy|człowiek jakiego znam. {9966}{10038}- Żądam informacji dlaczego go zatrzymaliście.|- Jedynymi 20-latkami jakich znam, {10041}{10108}których stać na trzech prawników|są dilerzy narkotyków. {10111}{10146}Rozniosę cię jak dzik. {10150}{10185}Tommy, nie pomagasz. {10188}{10233}Wszyscy możecie usiąść. {10237}{10287}Damy wam znać kiedy możecie|zobaczyć się z klientem. {10433}{10471}Harry, zajmij się wnioskiem u sędziego. {10474}{10509}Lepiej już idź.|Ja tu zaczekam. {10512}{10536}Też zaczekam. {10555}{10614}Wszystko pod kontrolą.|Tommy Jefferson się tym zajął. {10617}{10646}Śmiało, Harry. {10656}{10689}Damy sobie radę. {11018}{11125}Malcolm, nazywam się detektyw Garcia.|To detektyw Maldonado. {11130}{11202}Reprezentuje mnie prawnik.|Nie możecie ze mną rozmawiać. {11205}{11302}To dotyczy tylko podejrzanych,|a ty nim nie jesteś. {11306}{11335}Co? {11346}{11450}Tak naprawdę nie jesteś aresztowany, synu,|przepraszamy za brutalne zdjęcie. {11453}{11515}Ale nie jesteśmy pewni|wszystkich zmiennych w twoim biurze, {11518}{11565}więc z powodów, które zaraz wyjaśnię, {11568}{11649}musiało to wyglądać realnie...|dla twojego własnego bezpieczeństwa. {11692}{11722}Co się tu dzieje? {11743}{11863}Kiedyś byłeś blisko z|Terronem Washingtonem, pseudo Spaślak. {11870}{11898}Dawno temu. {11901}{11941}Nie aż tak dawno. {11946}{11997}Pan Spaślak przeniósł się|z ulicznej sprzedaży. {11998}{12064}Teraz jest szefem zaopatrzenia dilerów. {12067}{12111}- Nic o tym nie wiem.|- Ta ekipa, {12114}{12196}z którą pracuje, nie sprzedaje|nikomu kogo jeszcze nie zna. {12198}{12230}Chcemy żebyś powiedział Spaślakowi, {12233}{12270}że reprezentujesz dilera zza miasta {12273}{12310}i chcesz dokonać zakupu. {12356}{12415}- Odbiło wam? Spadam stąd.|- Usiądź, Malcolm. {12418}{12461}Nie możecie mnie za to trzymać,|znam swoje prawa. {12464}{12528}Tak, jestem tego pewny.|Chcesz być prawnikiem, tak? {12560}{12656}Malcolm, chcielibyśmy żebyś przynajmniej|wysłuchał co mamy do powiedzenia. {12680}{12736}Proszę. {12915}{12984}To będzie jednorazowa sprawa. {13030}{13081}Założysz ten mały przekaźnik. {13096}{13156}Możesz go wszyć przy suwaku bluzy. {13159}{13189}Dokonasz zakupu, {13195}{13234}i załatwione. {13281}{13336}Ryzykowałbym życie. {13343}{13391}Czemu miałbym to w ogóle rozważać? {13394}{13428}Co będę z tego miał? {13435}{13538}Po pierwsze, zrobisz coś dobrego.|Dla niektórych już to jest nagrodą. {13542}{1...
cirelly