Harry's Law [1x06] Bangers in the House.txt

(36 KB) Pobierz
{6}{46}/Poprzednio w Harry's Law...
{46}{81}Więc tym się zajmujesz?!
{82}{120}Zrywam z tobš a ty popełniasz...
{120}{165}Nawet nie wiem co|tak naprawdę popełniasz.
{166}{192}Zmieniłem pracę.
{193}{249}Więc odzyskaj prawdziwš pracę|zanim będzie za póno.
{251}{283}To moja prawdziwa praca.
{285}{350}Jestem Tommy Jefferson, dzieciaku.|Przeżuwam prawników i wypluwam.
{352}{399}Będzie cię traktował jakby nie istniał.
{401}{454}Twoja najlepsza możliwoć to|przerywać mu bezustannie.
{456}{506}Ma temperament i|znany jest z wybuchowoci.
{508}{554}- Ty mały gnojku!|- Nie nazywaj mnie małym!
{556}{601}Byłe chamski.|Omieszyłe mnie.
{602}{666}Nikt tak nie robi,|jeste niczym mały robaczku.
{688}{713}Będziesz mnie reprezentować?
{714}{757}Grozi mi więzienie.|Aresztowali mnie z powodu
{758}{794}narkotyków...|trzecie wykroczenie...
{796}{865}i mam problem z kokainš.
{866}{906}Twoje stare życie|było życiem narkomana.
{908}{961}Musisz się od tego odwrócić,|od wszystkiego.
{962}{1009}Jeli chcesz z nami pogadać,|wszyscy tu jestemy.
{1010}{1066}/Ona naprawdę pracuje w tej okolicy?
{1068}{1171}/Policja nie bardzo odpowiada|/na zgłoszenia z tej dzielnicy.
{1173}{1261}Handlowcy odnotowujš włamania i|niszczenie mienia na ogromnš skalę.
{1262}{1354}Ochraniasz mnie i pomieszczenie,|a moja kancelaria broni cię za darmo.
{1421}{1489}/Mylę, że zaczęłam umierać przed 50-tkš.
{1491}{1597}/Lekarze nic nie znaleli,|/przewietlenia nic nie wykazały.
{1620}{1635}/Ale umierałam.
{1675}{1785}/Obumierałam cicho,|/ systematycznie, rutynowo.
{1786}{1835}/Aż w końcu umarłam w zeszłym roku.
{1905}{1943}Musisz zamknšć na parę dni.
{1950}{1986}Co? Dlaczego?
{1987}{2051}Dwa lokalne gangi żrš się ze sobš,|czaisz bazę?
{2053}{2134}Kulki mogš latać i wolałbym|żeby nie było was w pobliżu.
{2136}{2184}Strzelanina?|Znaczy do nas?
{2185}{2218}Jakie gangi?
{2220}{2273}Jeden to Linkwood Crew,|drugi Boone Park.
{2274}{2342}O co się żrš?|Co tu się dzieje, do diabła?
{2344}{2381}Powiedziałem co wiem, słodka.
{2382}{2442}A tobie kto powiedział?
{2464}{2477}/To jest tak.
{2478}{2545}/Dewayne, trzyma z Linkwood Crew.
{2546}{2593}/Miał dziewczynę imieniem|/Shonda, zerwali.
{2594}{2656}No i Dewayne dowiedział się, że|Shonda łazi z C.K.
{2657}{2695}C.K. trzyma z moimi ziomami.
{2697}{2743}- Czyli Boone Park?|- Tak.
{2744}{2818}Więc Dewayne zebrał chłopaków i|pojechali sfajczyć brykę C.K.
{2820}{2887}C.K. na to "Stary,|wisisz mi za to 12 patoli".
{2889}{2963}Dewayne wtedy mówi "Nie".|Więc teraz Linkwood się z nami żre.
{2984}{3007}Będzie ostro.
{3010}{3040}Dewayne zamierza skrzywdzić Shondę?
{3042}{3118}Nie, gówno go to...|Nie, ma już nowš dziewczynę.
{3119}{3173}- Tu już nie chodzi o dziewczynę.|- Rzecz idzie o szacunek.
{3285}{3333}Muszę spadać.|Dzięki za loda.
{3334}{3368}To prawda, że wsadziła go do koledżu?
{3369}{3438}Wcale nie ja.|Sam się wsadził do koledżu.
{3545}{3606}Więc dwa gangi majš absurdalnš|sprzeczkę o pomniejsze mienie
{3608}{3641}i zaczynajš strzelać?
{3662}{3695}Nie zawsze.
{3697}{3739}Jest co takiego jak uliczni adwokaci.
{3741}{3786}Oni starajš się naprawić takie sytuacje.
{3788}{3920}Był wyznaczony uliczny adwokat na|ten obszar, ale już nie żyje.
{3922}{3944}Zabili go?
{3945}{3994}Alergia.|Zjadł orzeszka ziemnego.
{3996}{4037}Ale mierć to mierć,|czaisz bazę?
{4038}{4108}Więc w tej chwili brak mediatora.
{4109}{4136}W porzšdku.
{4137}{4222}Zatem póki co,|majš nowego mediatora... mnie.
{4223}{4261}Nie wiem czy na to pójdš.
{4262}{4306}Nie będziesz wiedział|póki nie zapytasz.
{4308}{4388}Nie, czasem co wiadomo|zanim się zapyta.
{4389}{4424}No to powiedz im tak:
{4425}{4515}Będę siedzieć przed witrynš|z mojš 44-kš na kolanach.
{4516}{4605}Jeli kto zacznie do kogo strzelać,|uznam to za atak na mnie.
{4606}{4645}Będę strzelać do nich.
{4646}{4730}Więc odstrzelę dupy tym|żršcym się gangsterom
{4731}{4763}albo zamordujš starš białš paniusię
{4765}{4838}z mnóstwem przyjaciół w|systemie wymiaru sprawiedliwoci,
{4840}{4898}przyjaciół, którzy będš nalegać|na karę mierci dla strzelca
{4899}{4968}i współwinnych bo|rozkoszna ze mnie mamuka...
{4969}{4985}Harry!
{5116}{5169}Czekaj. Nie.|Nie!
{5198}{5288}Nie, nie, nie.|Nie!
{5394}{5479}Harry's Law|Sezon 1 odcinek 6
{5481}{5566}Tłumaczenie: Goldilox
{5614}{5668}Chcesz liczbę, już ci jš podałem.
{5670}{5751}626.000 dolarów.|Taka jest moja liczba.
{5790}{5828}Widziałem.|To niedopuszczalne.
{5829}{5878}Możesz mi powiedzieć skšd|się wzięła ta liczba?
{5879}{5934}Utrata zarobków,|utrata przyszłych dochodów,
{5934}{5988}ból i cierpienie,|emocjonalne wyczerpanie,
{5989}{6020}utrata więzi małżeńskich.
{6022}{6071}Wiele czynników wchodzi w|liczbę Tommy'ego Jeffersona.
{6073}{6100}Utrata więzi małżeńskich?
{6101}{6159}Ma depresję.|Odbija się to na pożyciu.
{6162}{6211}- Słuchaj...|- Nie, ty słuchaj.
{6212}{6248}Pierwszy poprosiłem żeby słuchał.
{6340}{6395}Wasz klient bezprawnie zwolnił mojego.
{6396}{6448}Taki jest fakt.|Takie sš dane.
{6450}{6471}Taka jest rzeczywistoć.
{6472}{6563}Której nie zmienisz|przyprowadzajšc chama.
{6564}{6613}Mylisz, że nie wiem|czemu go zwerbowała?
{6615}{6669}Wiem dlaczego.|Sprowadziła go żeby mnie wkurzał.
{6670}{6727}Nikt nie będzie mnie wkurzał.
{6729}{6759}Nie ma takiej opcji.
{6761}{6833}626.000 dolarów.|Taka jest moja liczba.
{6834}{6888}Twój klient zarabia|81.000 dolarów rocznie.
{6889}{6925}Ma 72 lata.
{6926}{6964}Nie ma mowy żeby utrata zarobków
{6965}{7034}razem z utratš przyszłych dochodów|kiedykolwiek osišgnęły
{7036}{7098}obecnš wartoć liczby,|którš tu rzuciłe.
{7099}{7158}Wasz klient wyrzucił starego człowieka|za to że jest stary.
{7160}{7222}Ławie przysięgłych się to nie spodoba.
{7249}{7316}Ukarzš go, ty to wiesz,|ja to wiem, i robak też.
{7318}{7433}Nie ma co machać różdżkš, próbować wkurzania,|nie macie karty do zagrania.
{7434}{7477}Macie gównianš sprawę.
{7488}{7587}Najgorszym koszmarem waszego klienta|byłoby postawienie sprawy przed ławš.
{7589}{7604}Zapytaj robaka.
{7606}{7654}- Tommy...|- Nie flirtuj ze mnš.
{7656}{7714}Chcesz ze mnš flirtować,|rób to w barze.
{7716}{7752}Rób to w hotelowym holu.
{7753}{7791}Rób to na mojej łodzi,
{7813}{7853}ale nie w czasie konferencji ugodowej.
{7854}{7893}627.000 dolarów.
{7894}{7927}Och, teraz już 27.
{7928}{8007}Dopłata za sprowadzenie robaka.|Za robaki pobieram dodatkowo.
{8054}{8091}Widziałem.|To niedopuszczalne.
{8092}{8146}340.000 dolarów.|To nasza ostateczna oferta.
{8216}{8260}Niech koszmar się rozpocznie.
{8290}{8345}Chyba będziesz musiał to zrobić, Adam.
{8347}{8392}Skrócę twoje męki, i spadaj.
{8393}{8422}Skończyłe na dzi?
{8424}{8465}Nie, proces zaczyna się popołudniu.
{8850}{8895}Ty jeste żyd?
{8897}{8929}Co ty powiedział?
{8930}{8982}Żyd to slang.|To znaczy prawnik.
{9044}{9080}Tak, to ja będę żyd.
{9612}{9665}Ja jestem żyd.
{9850}{9885}Dobra, spoko.
{9886}{9921}O 20:00, tutaj.
{9950}{9972}Dobra.
{9993}{10041}Przy okazji, żadnej broni.
{10112}{10158}Każdy zostanie przeszukany przy drzwiach.
{10360}{10407}Chyba sprzedałem tej starszej damie zioło.
{10409}{10438}Co?
{10440}{10521}Widzicie?|Już się lepiej dogadujš.
{10522}{10622}Harry, ludzie,|którzy tu przyjdš wieczorem,
{10624}{10689}kilku z nich,|a może i wszyscy,
{10690}{10725}zabijali ludzi.
{10795}{10848}Więc lepiej żeby dobrze mi poszło.
{10865}{10906}20:00.
{10908}{10949}Gangsterzy na chacie.
{11080}{11149}Nie podoba mi się,|że przywlokła tego robaka.
{11150}{11182}Nie żebym się go bał,
{11184}{11275}tylko to, że jej się wydaje, że on|potrafi mnie wyprowadzić z równowagi.
{11277}{11309}To mi się nie podoba.
{11310}{11363}Tommy Jefferson|nie ma pięty Achillesa.
{11364}{11391}Tommy, bierzesz to do siebie.
{11392}{11437}Nie idzie ci dobrze, kiedy|bierzesz co do siebie, prawda?
{11439}{11507}Popatrz na mnie.|O czym rozmawialimy po drodze?
{11508}{11543}Że Tommy będzie dzi dużym chłopcem.
{11545}{11620}Fakty w tej sprawie sš po naszej stronie.|Nie daj się rozpraszać.
{11625}{11662}Chcesz żebym nim trochę potrzšsnęła?
{11664}{11714}Mam go gdzie, to robak.
{11716}{11744}Potrzšnij niš.
{11765}{11833}- Tommy...|- Podobasz mi się.
{11834}{11876}Pomylałam, że nie powinnam tego ukrywać.
{11877}{11922}Nie będzie to miało wpływu|na sprawę, ale w duchu
{11923}{12005}pełnej jawnoci, pewien typ|sprawia, że wilgotnieję. Jeste nim.
{12082}{12131}Mój klient chce podnieć do 410.000.
{12133}{12210}Rety.|Temu już trudniej odmówić.
{12212}{12241}Nie.
{12389}{12462}Był szczery w tej sprawie,|to mu przyznaję.
{12464}{12498}Co dokładnie powiedział?
{12500}{12619}Powiedział, że ogranicza działalnoć,|i musi zwolnić kilka osób.
{12621}{12691}Powiedział, "Gerald,|ty już skończyłe swój bieg.
{12693}{12746}"Musisz pozwolić młodszym|pracownikom aby dokończyli swoje".
{12748}{12817}Czy miał zażalenia do pańskiej pracy?
{12818}{12869}Wręcz przeciwnie.|Mówił, że wiecę przykładem.
{12885}{12920}Tak powiedziałe, Allan.
{12921}{12953}Przykładem.
{12954}{13040}Więc właciwie zwolnił|pana bez dobrego powodu.
{13041}{13100}Koszmar, musiał pan być załamany.
{13101}{13157}Ma pan cholernš rację,|że byłem załamany.
{13158}{13226}Pracowałem tam 46 lat.|To było całe moje życie.
{13228}{13309}I wykopali mnie na krawężnik|bo jestem za stary.
{13310}{13345}To nie w porzšdku.
{13346}{13398}To prawda.|To bardzo nie w porzšdku.
{13464}{13569}Przede wszystkim, wyrazy współczucia.
{13570}{13650}Pamiętam jak mój dziadek stracił pracę.
{13651}{13695}Może napisze pani o tym ksišżkę.
{13762}{13826}Żyje pan ze stałego dochodu.|Ma pan ubezpieczenie społeczne?
{13828}{13872}Tak, mam ubezpieczenie społeczne.
{13873}{13894}Pensję?
{13895}{13946}To nie znaczy, że wolno mnie|zwalniać bo jestem stary.
{13948}{13979}Rozumiem, proszę pana.
{13981}{1403...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin