GL1.TXT

(275 KB) Pobierz
I.
THE LAY OF THE
CHILDREN OF HURIN.
There exists a substantial manuscript (28 pages long) entitled 'Sketch of
the Mythology with especial reference to "The Children of Hurin"', and
this 'Sketch' is the next complete narrative, in the prose tradition, after
the Lost Tales (though a few fragmentary writings are extant from the
intervening time). On the envelope containing this manuscript my father
wrote at some later time:
Original 'Silmarillion'. Form orig[inally] composed c. 1926 -- 30 for
R. W. Reynolds to explain background of 'alliterative version' of Turin
R the Dragon: then in progress (unfinished) (begun c. 1918).
He seems to have written first '1921' before correcting this to '1918'.
R. W. Reynolds taught my father at King Edward's School, Birming-
ham (see Humphrey Carpenter, Biography, p. 47). In a passage of his
diary written in August 1926 he wrote that 'at the end of last year' he had
heard again from R. W. Reynolds, that they had corresponded subse-
quently, and that he had sent Reynolds many of his poems, including
Tinuviel and Turin ('Tinueiel meets with qualified approval, it is too
prolix, but how could I ever cut it down, and the specimen I sent of Turin
with little or none'). This would date the 'Sketch' as originally written (it
was subsequently heavily revised) definitely in 1926, probably fairly
early in the year. It must have accompanied the specimen of Turin (the
alliterative poem), the background of which it was written to explain, to
Anacapri, where Reynolds was then living in retirement.
My father took up his appointment to the Professorship of Anglo-
Saxon at Oxford in the winter term (October -- December) of 1925,
though for that term he had to continue to teach at Leeds also, since the
appointments overlapped. There can be no doubt that at any rate the
great bulk of the alliterative Children of Hurin (or Turin) was completed
at Leeds, and I think it virtually certain that he had ceased to work on it
before he moved south: in fact there seems nothing to oppose to the
natural assumption that he left 'Turin' for 'Tinuviel' (the Lay of
Leithian), which he began according to his diary in the summer of 1925
(see p. 159 and footnote).
For the date of its commencement we have only my father's later (and
perhaps hesitant) statement that it was 'begun c. 1918'. A terminus a
quo is provided by a page of the earliest manuscript of the poem, which is

written on a slip from the Oxford English Dictionary bearing the printer's
stamp May 1918. On the other hand the name Melian which occurs near
the beginning of the earliest manuscript shows it to be later than the
typescript version of the Tale of Tinuviel, where the Queen's name was
Gwenethlin and only became Melian in the course of its composition
(II. 51); and the manuscript version of that Tale which underlies the
typescript seems itself to have been one of the last completed elements in
the Lost Tales (see I. 204).
The Children of Hurin exists in two versions, which I shall refer to as
I and II, both of them found in manuscript and later typescript (IA, IB;
IIA, IIB). I do not think that the second is significantly later than the
first; it is indeed possible, and would not be in any way uncharacteristic,
that my father began work on II while he was still composing at a later
point in I. II is essentially an expansion of I, with many lines, and blocks
of lines, left virtually unchanged. Until the second version is reached it
will be sufficient to refer simply to 'A' and 'B', the manuscript and
typescript of the first version.
The manuscript A consists of two parts: first (a) a bundle of small
slips, numbered 1 -- 32. The poem is here in a very rough state with many
alternative readings, and in places at least may represent the actual
beginnings, the first words written down. This is followed by (b) a set of
large sheets of examination paper from the University of Leeds, num-
bered 33 ff., where the poem is for the most part written out in a more
finished form -- the second stage of composition; but my father wrote in
line-numbers continuously through (a) and (b) -- lines 1 -- 528 in (a), lines
528 ff. in (b). We have thus one sole text, not two, without any overlap;
and if (a), the slips, ever existed in the form of (b), the examination
sheets, that part has disappeared. In part (b) there are many later
emendations in pencil.
Based on this manuscript is the typescript B. This introduces changes
not found in A or its emendations; and it was itself emended both in ink
and pencil, doubtless involving several movements of revision. To take a
single line as exemplification: line 8 was written first in A:
Lo! Thalion in the throng of thickest battle
The line was emended, in two stages, to
Lo! Thalion Hurin in the throng of battle
and this was the form in B as typed; but B was emended, in two stages, to
Lo! Hurin Thalion in the hosts of war
It is obvious that to set this and a great many other similar cases out in a
textual apparatus would be a huge task and the result impossibly compli-
cated. The text that follows is therefore, so far as purely metrical-stylistic

changes are concerned, that of B as emended, and apart from a few
special cases there is no mention in the notes of earlier readings.
In the matter of names, however, the poem presents great difficulty;
for changes were made at quite different times and were not introduced
consistently throughout. If the latest form in any particular passage is
made the principle of choice, irrespective of any other consideration,
then the text will have Morwin at lines 105, 129, Mavwin 137 etc.,
Morwen 438, 472; Ulmo 1469, but Ylmir 1529 and subsequently;
Nirnaith Ornoth 1448, but Nirnaith Unoth 1543. If the later Nirnaith
Onroth is adopted at 1543, it seems scarcely justifiable to intrude it at
lines 13 and 218 (where the final form is Ninin Unothradin). I have
decided finally to abandon overall consistency, and to treat individual
names as seems best in the circumstances; for example, I give Ylmir
rather than Ulmo at line 1469, for consistency with all the other occur-
rences, and while changing Unoth to Ornoth at line 1543 I retain
Ornoth rather than the much later Arnediad at line 26 of the second
version -- similarly I prefer the earlier Finweg to Fingon (I975,
second version 19, 520) and Bansil, Glingol to Belthil, Glingal
(2027 -- 8) . All such points are documented in the notes.
A has no title. In B as typed the title was The Golden Dragon, but this
was emended to Turin Son of Hurin O' Glorund the Dragon. The
second version of the poem was first titled Turin, but this was changed to
The Children of Hurin, and I adopt this, the title by which my father
referred to the poem in the 1926 'Sketch', as the general title of the
work.
The poem in the first version is divided into a short prologue (Hurin
and Morgoth) without sub-title and three long sections, of which the first
two ('Turin's Fostering' and 'Beleg') were only introduced later into
the typescript; the third ('Failivrin') is marked both in A and in B as
typed.
The detail of the typescript is largely preserved in the present text, but
I have made the capitalisation rather more consistent, added in occasional
accents, and increased the number of breaks in the text. The space
between the half-lines is marked in the second part of the A-text and
begins at line 543 in B.
I have avoided the use of numbered notes to the text, and all annotation
is related to the line-numbers of the poem. This annotation (very largely
concerned with variations of names, and comparisons with names in the
Lost Tales) is.found at the end of each of the three major parts, followed
by a commentary on the matter of that part.
Throughout, the Tale refers to the Tale of Turambar and the Foaloke
(II. 69 ff.); Narn refers to the Narn i Hin Hurin, in Unfinished Tales
pp. 57 ff.




TURIN SON OF HURIN
&
GLORUND THE DRAGON.
Lo! the golden dragon of the God of Hell,
the gloom of the woods of the world now gone,
the woes of Men, and weeping of Elves
fading faintly down forest pathways,
is now to tell, and the name most tearful
of Niniel the sorrowful, and the name most sad
of Thalion's son Turin o'erthrown by fate.
5
Lo! Hurin Thalion in the hosts of war
was whelmed, what time the white-clad armies
of Elfinesse were all to ruin
by the dread hate driven of Delu-Morgoth.
That field is yet by the folk named
Ninin Unothradin, Unnumbered Tears.
There the children of Men, chieftain and warrior,
fled and fought not, but the folk of the Elves
they betrayed with treason, save that true man only,
Thalion Erithamrod and his thanes like gods.
There in host on host the hill-fiend Orcs
overbore him at last in that battle terrible,
by the bidding of Bauglir bound him living,
and pulled down the proudest of the princes of Men.
To Bauglir's halls in the hills builded,
to the Hells of Iron and the hidden caverns
they haled the hero of Hithlum's land,
Thalion Erithamrod, to their throned lord,
whose breast was burnt with a bitter hatred,
and wroth he was that the wrack of war
had not taken Turgon ten times a king,
even Finweg's heir; nor Feanor's children,
makers of the magic and immortal gems.
For Turgon towering in terrible anger
a pathway clove him with his pale sword-blade
out of that slaughter -- yea, his swath was plain
through the hosts of Hell like hay that lieth
all low on the lea where the long scythe goes.
A countless company that king did lead
through the darkened dales and drear mountains
10
15
20
25
30
35

out of ken of his foes, and he comes not more
in the tale; but the triumph he turned to doubt
of Morgoth the evil, whom mad wrath took.
Nor spies sp...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin