jezyk ukrainski-lekcja 08.pdf
(
105 KB
)
Pobierz
163458586 UNPDF
Lekcja 8
Odpowiedziałam, że też śpię, bo i pojutrze
muszę z rana iść do pracy.
Так
о
ж сплю, бо й післяз
а
втра м
у
шу
зр
а
нку йти на роб
о
ту.
Zapytał więc, o której więc kładę się spać.
Так о котр
і
й год
и
ні ти ляг
а
єш сп
а
ти?
Д
о
брого дня! Прив
і
т!
Odpowiedziałam, że o ósmej, a wstaję
o czwartej rano.
О в
о
сьмій, а вста
ю
о четв
е
ртій год
и
ні
р
а
нку.
Poprzednio rozmawialiśmy o naszych upodobaniach i niechęciach. Przypomnijmy sobie
parę wyrażeń:
Nie znoszę kalafioru.
Не зн
о
шу цвітн
о
ї кап
у
сти.
Lubisz czytać książki
Л
ю
биш чит
а
ти книжк
и
.
Nie cierpię wycieczek.
Терп
і
ти не м
о
жу екск
у
рсій.
Nie lubię mojego kierownika.
Не любл
ю
мог
о
керівник
а
.
Wolę inne napoje niż kawa.
Вол
і
ю
і
нші нап
о
ї від к
а
ви.
Taras dopytywał się dalej. Tym razem
zainteresował się moim popołudniem.
А попол
у
дні?
Odparłam:
Wiesz, nigdy nie mam czasu.
Зн
а
єш, у м
е
не нік
о
ли нем
а
є ч
а
су.
Zapamiętajmy:
вв
е
чері
wieczorem
попол
у
дні
po południu
зр
а
нку
z rana
Na dzisiejszej lekcji zajmiemy się wyrażeniami związanymi z czasem. Wiemy już, że:
р
а
но
wcześnie
dzisiaj
to po ukraińsku
сьог
о
дні
wczoraj
to
нік
о
ли
nigdy
уч
о
ра
вр
а
нці
rano
jutro
з
а
втра
Szczególną uwagę zwróćmy na trochę mylące podobieństwo z polszczyzną. Słowo
р
а
но
znaczy
wcześnie
, natomiast
вр
а
нці
znaczy
rano.
Z jednej z poprzednich lekcji pamiętamy być może słowo
уноч
і
, które oznacza
w nocy.
przedwczoraj
позавч
о
ра
pojutrze
післяз
а
втра
Powtórzmy:
уч
о
ра – з
а
втра – позавч
о
ра – післяз
а
втра
–
А
нно, що ти р
о
биш сьог
о
дні вв
е
чері?
– Сплю. З
а
втра тр
е
ба мен
і
р
а
но б
у
ти на роб
о
ті.
– А з
а
втра вв
е
чері?
– Так
о
ж сплю, бо й післяз
а
втра м
у
шу зр
а
нку йти на роб
о
ту.
– А попол
у
дні?
– Зн
а
єш, у м
е
не нік
о
ли нем
а
є ч
а
су.
– В
и
бачте, котр
а
год
и
на?
– Д
е
сять на в
о
сьму.
– Д
я
кую.
Zapamiętajmy:
–
Przepraszam, która godzina?
– В
и
бачте, котр
а
год
и
на?
–
Dziesięć po siódmej.
–
Д
е
сять на в
о
сьму.
–
Dziękuję.
–
Д
я
кую.
Taras zapytał mnie, co robię dzisiaj
wieczorem.
А
нно, ти що р
о
биш сьог
о
дні вв
е
чері?
Ważna informacja: Jeżeli chcemy powiedzieć, że od jakiejś godziny minęło mniej niż
pół godziny, mówimy, że jest tyle i tyle minut „na” (
на
) następną godzinę, więc
Odpowiedziałam, że śpię, i że jutro muszę
być wcześnie w pracy.
Сплю. З
а
втра тр
е
ба мен
і
р
а
но б
у
ти на
роб
о
ті.
kwadrans po piątej
to po ukraińsku
чверть на ш
о
сту
(dosł.:
kwadrans na szóstą
)
dwadzieścia minut po godzinie pierwszej
to
дв
а
дцять хвил
и
н на др
у
гу год
и
ну
dwadzieścia dziewięć po siódmej
to
Wtedy Taras zapytał, co robię jutro
wieczorem.
А з
а
втра вв
е
чері?
дв
а
дцять д
е
в'ять на в
о
сьму
Jeżeli minęło równo pół godziny, powinniśmy powiedzieć na przykład:
пів на тр
е
тю
czyli wpół do trzeciej
пів на п
е
ршу
wpół do pierwszej
–
А
нно, о котр
і
й год
и
ні зак
і
нчується н
а
ш ур
о
к?
– Ч
е
рез кількан
а
дцять сек
у
нд.
Taras zapytał, o której godzinie kończy się
nasza lekcja.
Następna połowa tarczy zegarowej już nie przysporzy Polakowi problemów, bo tu już
mówi się prawie jak po polsku:
за в
і
сім хвил
и
н ш
о
ста год
и
на
za osiem minut godzina szósta
чверть до в
о
сьмої
О котр
і
й год
и
ні зак
і
нчується н
а
ш ур
о
к?
Odpowiedziałam, że za kilkanaście sekund.
Ч
е
рез кількан
а
дцять сек
у
нд.
za kwadrans ósma
за п'ять тр
е
тя
za pięć trzecia
До поб
а
чення!
Dokładniejsze określanie czasu jest na Ukrainie o tyle skomplikowane, że odbywa się
według co najmniej dwóch systemów, z których wprawdzie tylko jeden jest poprawny,
ale oba są bardzo popularne. Tak bardzo, że z błędnymi, zruszczonymi formami można
się zetknąć wszędzie: w radiu i w telewizji, w komunikatach na kijowskim Dworcu
Centralnym itd. Zaczęliśmy oczywiście od poprawnych form, a teraz będzie „komunikat
dworcowy”:
Ув
а
га! П
о
їзд спол
у
ченням К
и
їв – Л
ю
блін відправл
я
ється в шість год
и
н д
е
сять
хвил
и
н.
Czyli:
Uwaga! Pociąg relacji Kijów – Lublin odjeżdża o godzinie szóstej dziesięć.
Możliwy jest też taki dialog:
– В
и
бачте, ск
і
льки з
а
раз год
и
н?
(czyli:
Przepraszam, która jest teraz godzina?;
dosłownie:
Ile jest teraz godzin?
)
– Полов
и
на в
о
сьмої.
(
Wpół do ósmej.
)
Zapamiętajmy najistotniejsze określenia:
год
и
на
godzina
хвил
и
на
minuta
вр
а
нці
rano
уноч
і
w nocy
сьог
о
дні
dzisiaj
уч
о
ра
wczoraj
з
а
втра
jutro
о год
и
ні н
о
чі
o godzinie pierwszej w nocy
о пів на др
у
гу
o wpół do drugiej
за п'ятн
а
дцять тр
е
тя
za piętnaście trzecia
Plik z chomika:
poohateq
Inne pliki z tego folderu:
toponimicznySlovnyk '98.djvu
(3511 KB)
wstep.pdf
(32 KB)
ukrainskie_verybesty.zip
(172 KB)
sasiedzi_powinni_wspolpr.zip
(10841 KB)
poznaj_kraj_sasiadow.zip
(10840 KB)
Inne foldery tego chomika:
Język ukraiński - Poliglota
Kurs języka ukraińskiego
kurs ukrainskiego
Ukraiński - kurs podstawowy
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin