jezyk ukrainski-lekcja 08.pdf

(105 KB) Pobierz
163458586 UNPDF
Lekcja 8
Odpowiedziałam, że też śpię, bo i pojutrze
muszę z rana iść do pracy.
Так о ж сплю, бо й післяз а втра м у шу
зр а нку йти на роб о ту.
Zapytał więc, o której więc kładę się spać. Так о котр і й год и ні ти ляг а єш сп а ти?
Д о брого дня! Прив і т!
Odpowiedziałam, że o ósmej, a wstaję
o czwartej rano.
О в о сьмій, а вста ю о четв е ртій год и ні
р а нку.
Poprzednio rozmawialiśmy o naszych upodobaniach i niechęciach. Przypomnijmy sobie
parę wyrażeń:
Nie znoszę kalafioru. Не зн о шу цвітн о ї кап у сти.
Lubisz czytać książki Л ю биш чит а ти книжк и .
Nie cierpię wycieczek. Терп і ти не м о жу екск у рсій.
Nie lubię mojego kierownika. Не любл ю мог о керівник а .
Wolę inne napoje niż kawa. Вол і ю і нші нап о ї від к а ви.
Taras dopytywał się dalej. Tym razem
zainteresował się moim popołudniem. А попол у дні?
Odparłam: Wiesz, nigdy nie mam czasu. Зн а єш, у м е не нік о ли нем а є ч а су.
Zapamiętajmy:
вв е чері
wieczorem
попол у дні
po południu
зр а нку
z rana
Na dzisiejszej lekcji zajmiemy się wyrażeniami związanymi z czasem. Wiemy już, że:
р а но
wcześnie
dzisiaj to po ukraińsku сьог о дні
wczoraj to
нік о ли
nigdy
уч о ра
вр а нці
rano
jutro
з а втра
Szczególną uwagę zwróćmy na trochę mylące podobieństwo z polszczyzną. Słowo р а но
znaczy wcześnie , natomiast вр а нці znaczy rano.
Z jednej z poprzednich lekcji pamiętamy być może słowo уноч і , które oznacza w nocy.
przedwczoraj
позавч о ра
pojutrze
післяз а втра
Powtórzmy: уч о ра – з а втра – позавч о ра – післяз а втра
А нно, що ти р о биш сьог о дні вв е чері?
– Сплю. З а втра тр е ба мен і р а но б у ти на роб о ті.
– А з а втра вв е чері?
– Так о ж сплю, бо й післяз а втра м у шу зр а нку йти на роб о ту.
– А попол у дні?
– Зн а єш, у м е не нік о ли нем а є ч а су.
– В и бачте, котр а год и на?
– Д е сять на в о сьму.
– Д я кую.
Zapamiętajmy:
Przepraszam, która godzina? – В и бачте, котр а год и на?
Dziesięć po siódmej. Д е сять на в о сьму.
Dziękuję. Д я кую.
Taras zapytał mnie, co robię dzisiaj
wieczorem.
А нно, ти що р о биш сьог о дні вв е чері?
Ważna informacja: Jeżeli chcemy powiedzieć, że od jakiejś godziny minęło mniej niż
pół godziny, mówimy, że jest tyle i tyle minut „na” ( на ) następną godzinę, więc
Odpowiedziałam, że śpię, i że jutro muszę
być wcześnie w pracy.
Сплю. З а втра тр е ба мен і р а но б у ти на
роб о ті.
kwadrans po piątej to po ukraińsku чверть на ш о сту (dosł.: kwadrans na szóstą )
dwadzieścia minut po godzinie pierwszej to дв а дцять хвил и н на др у гу год и ну
dwadzieścia dziewięć po siódmej to
Wtedy Taras zapytał, co robię jutro
wieczorem.
А з а втра вв е чері?
дв а дцять д е в'ять на в о сьму
Jeżeli minęło równo pół godziny, powinniśmy powiedzieć na przykład:
пів на тр е тю czyli wpół do trzeciej
пів на п е ршу wpół do pierwszej
А нно, о котр і й год и ні зак і нчується н а ш ур о к?
– Ч е рез кількан а дцять сек у нд.
Taras zapytał, o której godzinie kończy się
nasza lekcja.
Następna połowa tarczy zegarowej już nie przysporzy Polakowi problemów, bo tu już
mówi się prawie jak po polsku:
за в і сім хвил и н ш о ста год и на za osiem minut godzina szósta
чверть до в о сьмої
О котр і й год и ні зак і нчується н а ш ур о к?
Odpowiedziałam, że za kilkanaście sekund. Ч е рез кількан а дцять сек у нд.
za kwadrans ósma
за п'ять тр е тя
za pięć trzecia
До поб а чення!
Dokładniejsze określanie czasu jest na Ukrainie o tyle skomplikowane, że odbywa się
według co najmniej dwóch systemów, z których wprawdzie tylko jeden jest poprawny,
ale oba są bardzo popularne. Tak bardzo, że z błędnymi, zruszczonymi formami można
się zetknąć wszędzie: w radiu i w telewizji, w komunikatach na kijowskim Dworcu
Centralnym itd. Zaczęliśmy oczywiście od poprawnych form, a teraz będzie „komunikat
dworcowy”:
Ув а га! П о їзд спол у ченням К и їв – Л ю блін відправл я ється в шість год и н д е сять
хвил и н.
Czyli: Uwaga! Pociąg relacji Kijów – Lublin odjeżdża o godzinie szóstej dziesięć.
Możliwy jest też taki dialog:
– В и бачте, ск і льки з а раз год и н?
(czyli: Przepraszam, która jest teraz godzina?; dosłownie: Ile jest teraz godzin? )
– Полов и на в о сьмої. ( Wpół do ósmej. )
Zapamiętajmy najistotniejsze określenia:
год и на godzina
хвил и на minuta
вр а нці rano
уноч і w nocy
сьог о дні dzisiaj
уч о ра wczoraj
з а втра jutro
о год и ні н о чі o godzinie pierwszej w nocy
о пів на др у гу o wpół do drugiej
за п'ятн а дцять тр е тя za piętnaście trzecia
Zgłoś jeśli naruszono regulamin