{300}{382}{c:$00ccff}Robin z lasu Sherwood {650}{727}W rolach głównych: {1225}{1313}Władca drzew,|scenariusz: {1975}{2046}- John! Mały John!|- Meg! {2050}{2146}- Mam co dla ciebie, Meg!|- O, kwiaty! {2150}{2221}- Nie tak głono!|- Och, Johnie, sš piękne! {2225}{2309}Sam je zerwałem, wiesz? {2800}{2871}Witajcie na więcie Herne'a Łowcy!|Niechaj będzie błogosławiony! {2875}{2946}- Niech będzie!|- Amen! {2950}{3021}Tak, amen tobie, bracie. {3025}{3121}- Wtargnęlimy do twego królestwa, Robinie.|- Sherwood powinno należeć do wszystkich. {3125}{3171}- Nawet do Gajowego Guya?|- Nie! {3175}{3221}- Nie?!|- Nie. {3225}{3302}- Nie.|- Chodcie! {3375}{3438}Gisburne! {3550}{3613}Gisburne! {3775}{3821}Przetrzymujesz jednego mojego sługę! {3825}{3921}- Chcę, żeby go wypucił!|- Został wypuszczony. {3925}{3996}- Kiedy?!|- Po wykonanym wyroku. {4000}{4121}- Wykonałe na nim wyrok?|- Oczywicie. Złapałem go na kłusownictwie! {4125}{4196}- Gisburne...|- Prawicę, mój panie. {4200}{4271}- Gisburne!|- Przypominam, że jako Szeryf, mam... {4275}{4371}Szeryf?! Ty nie jeste Szeryfem!|Mój brat wyznaczył cię w zastępstwie! {4375}{4421}I moim zdaniem, był wtedy|nie pełni władz umysłowych! {4425}{4571}Jako Szeryf, opacie, mam prawo wymierzać|sprawiedliwoć, według swojego uznania! {4575}{4621}W porzšdku, Gisburne, w porzšdku. {4625}{4696}To oczywiste, że to wszystko|uderzyło ci do głowy! {4700}{4821}Okaleczyłe mego sługę i nie zamierzam|dać spokoju tej sprawie. {4825}{4971}- Kiedy tylko mój brat wróci z Londynu...|- Sam mu o tym powiem! {5075}{5171}- A wy czego tu?!|- Posłałem po nich! {5175}{5246}Zaniepokojony nagłym wzrostem|kłusownictwa, pewnie? {5250}{5346}Nic dziwnego, że mówiš|na ciebie "Gajowy Guy". {5350}{5471}- Przedstawili już jakie wyjanienia?|- Włanie mieli taki zamiar! {5475}{5533}No i? {5550}{5596}Właciwie, to nie wiem co powiedzieć, panie. {5600}{5671}O tej porze roku, zawsze jest więcej kłusowników. {5675}{5721}- Zawsze?|- Z powodu więta Błogosławieństwa. {5725}{5796}- Błogosławieństwa?! O czym ty gadasz?!|- Nigdy nie słyszałe o tym, co? {5800}{5896}- Jeli wtršcisz co raz jeszcze, mój panie...|- Dalej, mówcie dalej! {5900}{5971}To taka stara uroczystoć utrzymywana|przez ludzi Sherwood. {5975}{6021}Co jakby obchody na czeć nadejcia lata. {6025}{6146}Obchodzi się je, od... Hoho, setek|lat. Zaczynajš się dzi wieczorem. {6150}{6196}Doprawdy?! {6200}{6271}Cóż, panie, w Sherwood ma miejsce|biesiada i, rozumiecie, {6275}{6371}nic nie może zostać zabite|w czasie więta Błogosławieństwa. {6375}{6496}- Nie wolno przelewać krwi.|- Więc chcesz mi powiedzieć, że to było ustalone?! {6500}{6546}- Tak, panie.|- I pozwalasz im na to?! {6550}{6646}- Nie, panie. Trudno jednak temu zapobiec.|- Więc przymykasz na to oczy? {6650}{6696}- Nie, panie.|- A ja sšdzę, że jednak tak. {6700}{6771}Wiesz kiedy majš miejsce te orgie|i trzymasz się z dala! {6775}{6871}- Skšdże, panie...|- Zamilczeć! {6925}{6996}Mówisz, że obchody zaczynajš się tego wieczora? {7000}{7046}Tak, panie. {7050}{7121}Nie robiłbym niczego niemšdrego, Gisburne. {7125}{7196}Sherwood to miejsce, w którym|nie warto być po zmroku. {7200}{7321}- Sšdzisz, że boję się ciemnoci?|- Nie, skšd. A twoi ludzie? {7325}{7457}Wkrótce będę miał ludzi,|którzy nie lękajš się niczego! {7500}{7574}Angielskie piwo! {7600}{7621}De Nivelle! {7625}{7745}- Gremowi się chyba poprawiło!|- Dzięki, panie! {8775}{8846}Maciek, pod tu! {8850}{8954}Chłopcze, chłopcze... Leć po Robina! {9225}{9323}(To co, o czym rzadko mówię...) {11175}{11275}- Wspaniałe miejsce!|- Wspaniałe! {11375}{11453}(wietne, wietne!) {11600}{11621}(Ależ, panowie...) {11625}{11721}- Bertrand!|- Mój stary przyjacielu. {11725}{11819}(To jego stary przyjaciel...) {11850}{11921}- Kopę lat.|- W rzeczy samej! {11925}{11996}Witaj w Nottingham! {12000}{12089}Cišgle w walce, jak widzę. {12100}{12171}Tak... Dlatego cię wezwałem. {12175}{12271}- I mamy rachunek do wyrównania.|- Tak... {12275}{12321}Ale póniej, to póniej! {12325}{12421}- I przytyłe!|- Skšd, nawet nie odrobinę! {12425}{12546}- Byłe szczuplejszy pod Argentoui!|- Przymieralimy głodem pod Argentoui! {12550}{12684}Może. Ale walczylimy... Jak|tygrysy, co nie? (Tygrysy!) {12700}{12746}Ramię w ramię. {12750}{12820}Cali we krwi. {12900}{12978}Miecz... Mój panie. {13350}{13421}A ta masakra, pod Montebo, pamiętasz jš? {13425}{13546}- Kiedy byłe uwięziony w siodle...|- Nie! To nie byłem ja. {13550}{13714}- Ależ tak, na pewno tak, Bertrandzie!|- Nie, Guy. Mylisz mnie z kim innym. {13725}{13821}Ale... Pamiętam jak szturmowalimy Chovigny! {13825}{13946}Spadłe z drabiny oblężniczej i zabiłe|dwóch moich najlepszych ludzi. {13950}{14046}- Ale to byłe ty, wtedy, z tym koniem!|- Nie, Guy! Nie. {14050}{14166}Tak czy siak. Oto jestemy!|Na twe wezwanie. {14175}{14246}Gotowi by ci służyć. {14250}{14331}Jeli cię na to stać. {14600}{14663}Chodcie! {14700}{14810}- Piwo leje się strumieniami!|- To fakt. {15000}{15059}Idzie! {16450}{16496}- Najemnicy zwyciężš!|- Zwyciężš! {16500}{16571}Oto stare motto Nivelle! {16575}{16671}- A ty kim jeste?|- To opat Hugo de Reinault. {16675}{16746}Twój sługa, mój panie. {16750}{16846}- Bertrand de Nivelle.|- Tak, słyszałem o tobie. {16850}{16896}- Jeden z najlepszych rycerzy w Europie!|- I jeden z najbogatszych! {16900}{17037}To prawda. Walka jest prawie|równie intratna, co modlitwa. {17075}{17196}- Co porabiacie w tych stronach?|- Wezwał nas tu. {17200}{17321}- Nożowników z Prebanson?!|- Uważaj na język, klecho. {17325}{17396}- Nie waż się tak do mnie mówić!|- Mówię do każdego, jak mi się podoba. {17400}{17471}- Nawet do tych, co noszš spódnice.|- Wyekskomunikuję cię! {17475}{17564}Za póno! Już to zrobiono. {17625}{17696}- Ile im płacisz?|- To jego sprawa. {17700}{17796}- Dokładnie. Jestem Szeryfem!|- Nigdy nie będziesz Szeryfem! {17800}{17896}- Majš się wynosić z Nottingham!|- Jestemy tu w pewnym celu i zostaniemy. {17900}{18010}Znam ja wasze cele...|Gwałty i grabieże! {18075}{18196}Kogo obwinia się za zabijanie|większoci jeleni w Sherwood?! {18200}{18321}- A więc to tak...|- Z ich pomocš, zabiję Robin Hooda... {18325}{18421}I każdego mężczyznę, kobietę|i dziecko, które go popiera! {18425}{18520}To ponad twoje siły, Gisburne. {18550}{18651}A ponad twoje zrozumienie, klecho. {18700}{18777}"Wyekskomunikuję"? {20650}{20725}(Chod, zatańcz!) {21975}{22064}Spróbuj z kobietš, Johnie! {22075}{22121}Dobra... {22125}{22262}- Wkurzyłe mnie, Naz! Nieładnie, oj, nie!|- Dalej, Nazir! {22350}{22479}- To majš być zapasy?!|- Grunt, że jest to skuteczne! {22500}{22571}Robinie! Robinie! {22575}{22646}Tomek! Co ty robisz w Sherwood?! {22650}{22721}- Przyszli i wszystko rozwalili!|- To Gisburne... {22725}{22811}- Przybysze!|- Chodcie! {23275}{23346}- Prebansoni.|- Czemu to robiš?! {23350}{23446}- To ich sposób dobrej zabawy.|- Przywitałem ich. {23450}{23591}Dałem wszystko czego chcieli.|Za dużo wypili. Zaczęli szaleć! {23600}{23721}- Mylałem, że wszystkich nas pozabijajš!|- Prebansoni. Najemnicy. {23725}{23826}Piraci ziem. Najgorsi z możliwych. {23850}{23957}Tacy jak oni zabili żonę Szkarłatnego. {24025}{24126}- Którędy poszli?!|- Do Nottigham. {24175}{24252}Więc?! Czemu nie?! {24300}{24415}Bo sš konno i nigdy bymy ich nie dogonili! {24500}{24566}Ma rację... {24650}{24721}Dopadniemy ich. {24725}{24811}Obiecuję ci, dopadniemy. {25775}{25846}Szukam dziczyzny lub sposobu na zdobycie jej. {25850}{25921}Tracisz czas, panie. Tu nic nie ma. {25925}{26023}- Przysięgam.|- Przysięgasz, co? {26050}{26121}- A to co?|- Ołtarz. {26125}{26211}Ołtarz? A na nim poroże? {26325}{26396}Oto dowód na kłusownictwo! {26400}{26471}Te poroże ma ponad sto lat. {26475}{26636}Jeli chcesz człowieka, który zabił|tego jelenia, musisz go sobie wykopać. {26675}{26779}- To ma być prawo?|- Jedyne słuszne. {26825}{26890}Mój panie! {27325}{27429}- To drzewo?|- Tak, ubrane w kwiaty. {27450}{27496}A więc... {27500}{27571}- Tutaj się ukrywacie?!|- Nie, mój panie. {27575}{27664}To drzewo jest powięcone! {27775}{27846}więte drzewo! {27925}{28053}Nie, mój panie! To drzewo|jest powięcone Herne'owi. {28525}{28612}[Dalej! Dalej! Brać ich!] {29350}{29396}- Nic...|- Nic?! {29400}{29534}Żadnych łuków, strzał... Nie|ma nawet zapachu dziczyzny. {29600}{29720}Będziecie się smażyc w piekle,|plugawi poganie! {29775}{29846}Co za bohater. {29900}{30021}- Błagam cię, panie!|- Już ja was nauczę, czcić drzewa! {30025}{30106}Wy bluniercze łotry! {30125}{30198}Bšd przeklęty! {30725}{30771}Herne! {30775}{30871}Władco Drzew, pokaż mu swš moc! {30900}{30971}Niech dopadnie go strach ciemnoci {30975}{31080}i trzyma w lodowatym ucisku mierci. {31650}{31746}Nie mówię tu o kłusownictwie. Mówię o... {31750}{31796}Bałwochwalstwie, pogaństwie... {31800}{31846}- Herne Łowca!|- Doprawdy? {31850}{31921}A co spowodowało tš falę|żarliwoci do nawracania? {31925}{31996}Dziwię się, że jeste nastawiony|tak sceptycznie! {32000}{32071}Mylałem, że Kociół ma za zadanie|wykorzeniać czarownictwie?! {32075}{32146}Nie mówimy tu o czarach, Gisburne! {32150}{32296}Dopóty przychodzš na msze, chrzczš dzieci,|żeniš się i zostajš pochowani, jako Chrzecijanie, {32300}{32371}nie obchodzi mnie, co poza tym robiš. {32375}{32421}Lepiej więc daj sobie spokój, Gisburne. {32425}{32496}Albo przekonasz się, że stare bóstwa nie|sš tak martwe, jak Ci się to mogło wydawać! {32500}{32598}Martwe?! One nigdy nie istniały! {32625}{32696}Wystarczy! Przylij skrybę! {32700}{32771}Napiszę do mego brata! {32775}{32906}Ten młodzieniaszek stanowczo|na za dużo sobie pozwala! {33100}{33219}Spokojnie, najdroższa.|Wszystko będzie dobrze. {33375}{33479}Na Boga! Zabiję tego, kto to zrobił! {33500}{33577}Jeste zadowolony? {33675}{3377...
rafi6395787