[5.05] Crime Aid.txt

(23 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{50}{145}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{146}{192}Pam, na trzeciej linii.
{192}{206}Dobra, dzięki.
{206}{269}Nowy Jork jak się okazało|jest bardzo drogi.
{269}{316}Zabrakło mi pieniędzy.
{333}{374}Myślałam o sprzedaniu nerki,
{376}{456}Ale Michael zaoferował|że załatwi mi pracę w centrali.
{506}{525}Hej.
{659}{686}Oczywiście,
{688}{765}Michael od tej pory wie gdzie mnie znaleźć|przez 16 do 18 godzin na tydzień.
{770}{786}Hej, Michael.
{954}{981}{Y:i}Tęsknię za tobą, dziecinko.
{993}{1062}{Y:i}Tak bardzo tęsknię.
{1062}{1065}w|T
{1065}{1067}ww|Tł
{1067}{1070}www|Tłu
{1070}{1072}www.|Tłum
{1072}{1074}www.1|Tłuma
{1074}{1077}www.10|Tłumac
{1077}{1079}www.100|Tłumacz
{1079}{1082}www.1000|Tłumacze
{1082}{1084}www.1000f|Tłumaczen
{1084}{1086}www.1000fr|Tłumaczeni
{1086}{1089}www.1000fr.|Tłumaczenie
{1089}{1091}www.1000fr.c|Tłumaczenie:
{1091}{1094}www.1000fr.co|Tłumaczenie:·
{1094}{1101}www.1000fr.com|Tłumaczenie:·O
{1101}{1103}www.1000fr.com·|Tłumaczenie:·Of
{1103}{1106}www.1000fr.com·S|Tłumaczenie:·Off
{1106}{1108}www.1000fr.com·Sk|Tłumaczenie:·Offi
{1108}{1110}www.1000fr.com·Skr|Tłumaczenie:·Offic
{1110}{1113}www.1000fr.com·Skry|Tłumaczenie:·Office
{1113}{1115}www.1000fr.com·Skryp|Tłumaczenie:·Officer
{1115}{1118}www.1000fr.com·Skrypt|Tłumaczenie:·Officery
{1118}{1120}www.1000fr.com·Skrypt:|Tłumaczenie:·Officery/
{1120}{1122}www.1000fr.com·Skrypt:·|Tłumaczenie:·Officery/P
{1122}{1125}www.1000fr.com·Skrypt:·F|Tłumaczenie:·Officery/Pt
{1125}{1127}www.1000fr.com·Skrypt:·FR|Tłumaczenie:·Officery/Ptr
{1127}{1130}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr
{1130}{1132}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,
{1132}{1134}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,y
{1134}{1137}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·S|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yo
{1137}{1139}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sy|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoo
{1139}{1142}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Syn|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yooz
{1142}{1144}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yooze
{1144}{1146}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozee
{1146}{1149}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek
{1149}{1151}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·F|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,
{1151}{1154}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FR|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,t
{1154}{1156}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,ty
{1156}{1158}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tyt
{1158}{1161}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tytk
{1161}{1163}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tytka
{1163}{1205}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tytka7
{1512}{1555}Odcinek 5x04|"CRIME-AID"
{1640}{1664}- Hej.|- Cześć.
{1664}{1686}Fajnie się bawiłem|ostatniej nocy.
{1686}{1709}Było miło.
{1709}{1777}Właściwie zastanawiam się nad kupnem|własnego zestawu do mini-golfa.
{1777}{1839}Świetny pomysł.|Potrzebujesz tego.
{1839}{1856}- Tak?|- Tak.
{1856}{1887}- Poważnie?|- Tak, wyjdzie ci to na dobre.
{1887}{1923}Wiesz, ja...
{1928}{1985}- Pozwoliłem jej wygrać.|- Ściemnia.
{1985}{2009}Więc...
{2012}{2088}Kiedy znów się zobaczymy?
{2091}{2129}Dziś wieczorem.|Jestem dziś wolna.
{2148}{2172}To zbytnia nadgorliwość?
{2172}{2194}Nie.
{2199}{2232}Mam to w nosie.|Jestem dziś wolna.
{2244}{2261}Dobra.
{2268}{2304}Czekaj.
{2304}{2350}Dziś wieczór mi nie pasuje.
{2352}{2412}Bo jestem zajęty|randkowaniem z tobą.
{2426}{2496}Właśnie sobie przypomniałam.|Ja dziś nie mogę.
{2498}{2513}Bo?
{2515}{2549}Wychodzę z tobą.
{2642}{2688}Chwileczkę.
{2688}{2728}Dziś wieczorem nie mogę.
{2738}{2762}- Wieczorem--|- Więcej nie.
{2762}{2786}- Więcej nie.|- Dobra.
{2786}{2808}Za dużo razy.
{2824}{2844}Wszystko gra.
{2844}{2880}Dobra, jesteśmy umówieni.
{2880}{2918}Życzę miłego dnia.
{2918}{2937}Dziękuję, tobie również.
{2992}{3011}Według mnie,
{3011}{3098}trzecia randka tradycyjnie jest tą,|na której...
{3124}{3153}uprawia się seks.
{3172}{3206}Pytanie, czy Holly myśli podobnie.
{3218}{3246}Nie wiem,
{3246}{3299}ale prawdopodobnie|przekonam się wieczorem.
{3328}{3359}Jeśli zacznie uprawiać ze mną seks,
{3359}{3393}to będę wiedział na pewno.
{3405}{3431}To dla ciebie.
{3450}{3486}I...
{3510}{3584}Mam nadzieję, że zdrobnienie od Dwight brzmi D-szmal.
{3594}{3647}Bo tak właśnie napisałem na zaproszeniu.
{3676}{3704}Ustaliliście już datę?
{3740}{3762}{Y:i}J-szmal.
{3762}{3817}{Y:i}A może T-szmal,|od tuńczyka?
{3891}{3925}{Y:i}Recepcjonista-szmal.
{3987}{4016}{Y:i}K-szmal.
{4050}{4083}Co robisz?
{4090}{4109}Nóż.
{4112}{4153}Robisz nóż nożem?
{4153}{4179}A znasz lepszy sposób?
{4263}{4297}Chcesz o tym pogadać?
{4320}{4344}O czym niby?
{4344}{4376}Wiesz, że ja wiem.
{4412}{4445}Wiesz, że oni wiedzą.
{4529}{4560}Ja nic o tym nie wiem.
{4563}{4627}A gdybym nawet wiedział,|byłabyś ostatnią, której bym powiedział.
{4680}{4714}W centrum handlowym może być zabawnie.
{4714}{4723}Taaa.
{4723}{4781}Moglibyśmy pójść do baru|zamówić różne dania.
{4781}{4817}Mógłbyś wziąć kurczaka z grilla.
{4817}{4843}A ja hot doga.
{4843}{4901}Część z tego, co zamówimy zależy od tego,|czy będziemy potem uprawiać seks.
{5011}{5045}Jejku!
{5047}{5107}Wydało się.
{5116}{5133}A myślisz, że będziemy?
{5133}{5181}Myślisz, że będziemy|się dziś kochać?
{5229}{5256}O tak.
{5301}{5344}Ok, więc najpierw załatwimy restaurację,
{5344}{5402}a potem--potem--|możemy--
{5404}{5440}Po prostu na początek - restauracja.
{5440}{5474}Świetnie.
{5538}{5601}Prawdopodobnie wezmę zupę|albo coś lekkiego.
{5706}{5723}Cześć.
{5737}{5785}Wprowadziła mnie w świat|tak wielu rzeczy.
{5797}{5879}Mleko pasteryzowane, prześcieradła,|monoteizm...
{5922}{5953}prezenty urodzinowe,
{5953}{5989}lekarstwa zapobiegawcze.
{5992}{6025}Fajnie jest uczyć|się nowych rzeczy.
{6025}{6076}- Mówię do siebie.|- Dobrze.
{6097}{6135}Nie pojmuję.
{6145}{6174}Czego?
{6224}{6267}Dlaczego bierze ślub z Andym?
{6308}{6370}Angela nie lubi podejmować ryzyka.
{6382}{6442}A Andy nie ma nic wspólnego z ryzykiem.
{6538}{6584}To naprawdę tuczące.
{6591}{6637}Nie, to sałata.
{6704}{6735}- Już czas?|- Nie.
{6752}{6771}Nie.
{6797}{6816}Rezerwację mamy na 8:00,
{6816}{6864}Została nam jakaś|godzina i 45 minut.
{6941}{6979}Jestem szaloną ósemką.|Jestem szalony.
{6979}{7023}Jesteś.|Szalej więc.
{7317}{7365}Zapomniałam kluczy.
{7377}{7392}Aż tak są ci potrzebne?
{7392}{7454}- Tak, chodźmy po nie.|- Dobra.
{7500}{7540}{Y:i}Och, za tobą.
{7540}{7567}{Y:i}Dziękuję tobie.
{7785}{7802}Co?
{7850}{7864}Och!
{7910}{7938}{Y:i}Wcale nie zapomniałam kluczy.
{7941}{7967}{Y:i}Nie chciałam tego robić
{7967}{8001}{Y:i}przed kamerami.
{8034}{8070}{Y:i}Myślisz, że nas słyszą?
{8070}{8128}{Y:i}Nie, jeśli ustawimy te
{8128}{8171}{Y:i}pokrętła na zero.
{8185}{8219}{Y:i}Teraz na pewno nas nie słyszą.
{8219}{8241}{Y:i}Dobrze.
{8243}{8286}{Y:i}Jesteśmy całkowicie sami.
{8464}{8502}{Y:i}Zgadza się.
{8502}{8579}{Y:i}Chcę unieważnić czeki|od 10,001 do 90,000.
{8603}{8641}Ukradli mojego laptopa.
{8643}{8715}I moją listwę antyprzepięciową.
{8715}{8746}Jak w ogóle możesz to porównywać?
{8749}{8814}Oscar, teraz będę|miał skłonności do napięć.
{8816}{8854}Boże.|Co tu się stało?
{8854}{8883}Zostaliśmy obrabowani tej nocy.
{8883}{8912}Brawo, Watsonie.
{8919}{8962}Wygląda mi to na klasyczną|zespołową robotę.
{8965}{9003}Taśmy z monitoringu|zostały skradzione.
{9003}{9111}{Y:i}Motywy - albo finansowy, albo mamy do czynienia|z kolekcjonerami starych komputerów HP.
{9113}{9161}Hank z ochrony|zarejestrował godzinę wyjścia.
{9171}{9202}To wszystko co mamy.
{9209}{9240}Możemy porozmawiać przez chwilę?
{9240}{9260}Jasne.
{9367}{9394}To nie nasza wina, prawda?
{9399}{9439}Pamiętałeś o zamknięciu drzwi?
{9466}{9495}Nie, a ty?
{9511}{9554}Michael, to chyba nasza wina.
{9554}{9593}- O nie, Boże.|- Nie, nie.
{9593}{9624}Boże!
{9624}{9679}Tyle w kwestii seksu bez konsekwencji.
{9703}{9758}{Y:i}Ty ciołku!
{9763}{9785}{Y:i}Zdrówko!
{9823}{9869}Najwyraźniej Pam zabalowała ostatniej nocy
{9871}{9940}I przypadkowo zadzwoniła|na telefon firmowy o 3:00 nad ranem.
{9955}{9972}Więc...
{9972}{9993}{Y:i}Nie jestem pijana.
{9993}{10048}Odsłuchuję szóstą minutę wiadomości.
{10063}{10113}{Y:i}Dobra, nie to powiedziałem.
{10113}{10147}{Y:i}Możesz wyciągnąć dziewczynę z Fila...
{10147}{10168}{Y:i}Scranton.
{10209}{10257}Przyszła matka moich dzieci.
{10295}{10336}Nigdy nie czułam się tu bezpiecznie.
{10338}{10372}Przy mnie nie musisz obawiać się niczego.
{10377}{10410}Umiem bardzo dobrze wrzeszczeć.
{10418}{10437}A pewnego dnia,
{10449}{10521}kiedy wyprowadzimy się|do Celebration na Florydzie
{10521}{10571}zostawimy to wszystko za sobą.
{10573}{10617}Bardzo bym tego chciała.
{10617}{10645}- Tak?|- Tak.
{10648}{10686}* Powiedzmy że jesteś *
{10689}{10720}* w domu *
{10830}{10847}Wsiadaj.
{10926}{10947}Dokąd jedziemy?
{10959}{10998}Wiem, że ona mnie kocha, Phyllis.
{10998}{11031}Jestem tego pewien.
{11034}{11067}Praktycznie mi to wyznała.
{11067}{11113}To musisz postawić jej ultimatum.
{11113}{11166}Powiedz, że musi dokonać wyboru.
{11170}{11197}Ty albo Andy.
{11206}{11238}Jeśli wybierze ciebie, świetnie.
{11238}{11276}Jeśli nie, możesz robić coś innego.
{11276}{11317}Jesteś pewna, że to zadziała?
{11317}{11362}Zadziałało, kiedy Bob powiedział,|że mam przestać
{11362}{11422}gadać godzinami z|siostrą przez telefon.
{11465}{11511}Czekaj... to nie nasze piętro.
{11511}{11528}Dwight.
{11561}{11600}Jak wam leci?
{11604}{11655}{Y:i}Moje drzwi zawsze są otwarte
{1165...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin