Maria Candelaria [Portrait of Maria - Emilio Fernández 1944] - english.txt

(61 KB) Pobierz
1
00:00:15,215 --> 00:00:19,447
MARIA CANDELARIA

2
00:01:59,752 --> 00:02:03,518
A love tragedy set in
an indigenous corner of Mexico.

3
00:02:03,890 --> 00:02:07,121
Xochimilco, 1 909.

4
00:02:43,830 --> 00:02:45,161
You see?

5
00:02:45,465 --> 00:02:48,798
Painting a portrait isn't
as hard as people assume.

6
00:02:49,102 --> 00:02:52,401
Master, in what themes
do you find inspiration?

7
00:02:52,972 --> 00:02:54,405
I don't paint themes.

8
00:02:54,974 --> 00:02:56,276
I paint my life.

9
00:02:56,276 --> 00:02:57,777
What I see.

10
00:02:57,777 --> 00:02:59,301
Mexico.

11
00:03:03,249 --> 00:03:05,615
I heard somewhere, master,

12
00:03:06,853 --> 00:03:09,889
of a portrait you
have that you won't sell.

13
00:03:09,889 --> 00:03:12,050
Could you tell us why?

14
00:03:12,292 --> 00:03:14,988
There are many I won't sell.

15
00:03:15,161 --> 00:03:16,992
No, master.

16
00:03:17,163 --> 00:03:19,256
This one is very special.

17
00:03:19,732 --> 00:03:22,394
It's a naked portrait
of a beautiful native

18
00:03:22,635 --> 00:03:24,830
that you painted years ago.

19
00:03:34,280 --> 00:03:35,907
Excuse me, master.

20
00:03:37,016 --> 00:03:39,041
But I'm writing your biography.

21
00:03:39,552 --> 00:03:41,918
I long to write a great book.

22
00:03:43,089 --> 00:03:44,283
However,

23
00:03:45,091 --> 00:03:46,893
it would be incomplete if you

24
00:03:46,893 --> 00:03:49,327
don't reveal that mysterious
chapter of your life.

25
00:03:55,201 --> 00:03:57,294
We'll talk some other day.

26
00:03:57,503 --> 00:03:59,300
Now, I must be alone.

27
00:04:01,207 --> 00:04:02,141
Excuse me.

28
00:04:02,141 --> 00:04:02,942
Good afternoon.

29
00:04:02,942 --> 00:04:05,211
See you tomorrow, master.

30
00:04:05,211 --> 00:04:06,644
Excuse us.

31
00:04:09,983 --> 00:04:12,315
Good afternoon, master.

32
00:04:29,836 --> 00:04:31,997
I beg your forgiveness, master.

33
00:04:32,272 --> 00:04:34,001
You're still here?

34
00:04:34,507 --> 00:04:36,941
I said I have
nothing more to add.

35
00:04:37,110 --> 00:04:38,978
I'm sorry I upset you.

36
00:04:38,978 --> 00:04:42,607
Yes, you upset me,
and you are upsetting me now.

37
00:04:44,817 --> 00:04:46,375
Wait.

38
00:04:48,721 --> 00:04:51,457
I don't know why you
journalists believe you have

39
00:04:51,457 --> 00:04:54,051
the right to pry into
other people's lives.

40
00:04:54,260 --> 00:04:57,718
The world likes to know what
great men have done, master.

41
00:04:58,131 --> 00:04:59,223
Besides,

42
00:04:59,499 --> 00:05:01,990
everybody knows
the painting exists.

43
00:05:02,335 --> 00:05:06,271
Everybody talks about it,
in Mexico and abroad.

44
00:05:06,539 --> 00:05:08,097
And for my book,

45
00:05:08,241 --> 00:05:11,142
it is indispensable
that you tell me about it.

46
00:05:13,446 --> 00:05:15,073
Look, miss.

47
00:05:16,249 --> 00:05:19,150
There are things that bleed
if you so much

48
00:05:19,886 --> 00:05:21,148
as touch them.

49
00:05:22,989 --> 00:05:24,923
Do you understand?

50
00:05:26,793 --> 00:05:28,590
This is one of them.

51
00:05:33,533 --> 00:05:36,991
Many years have passed
since I painted it.

52
00:05:38,004 --> 00:05:41,167
I can't think of it
but with horror

53
00:05:42,108 --> 00:05:44,599
because it was
the cause of a tragedy.

54
00:06:01,527 --> 00:06:06,123
Life uses us as instruments
of other people's pain.

55
00:06:08,067 --> 00:06:10,365
You know that we painters

56
00:06:10,970 --> 00:06:13,239
always dream of finding the

57
00:06:13,239 --> 00:06:17,039
materialization of what
we carry inside of us.

58
00:06:17,477 --> 00:06:20,207
Almost nobody does.

59
00:06:20,913 --> 00:06:24,280
I had the privilege
of finding it,

60
00:06:24,917 --> 00:06:28,409
however it would have
been better if I hadn't.

61
00:06:30,890 --> 00:06:32,289
Come.

62
00:07:20,006 --> 00:07:22,566
What a beautiful woman!

63
00:07:25,411 --> 00:07:26,400
Who is she?

64
00:07:27,380 --> 00:07:30,281
A pure Mexican native woman.

65
00:07:32,051 --> 00:07:33,985
As you can see,

66
00:07:34,921 --> 00:07:38,618
this native has the beauty
of the ancient princesses,

67
00:07:38,825 --> 00:07:41,385
whom the conquerors
came to oppress.

68
00:07:41,727 --> 00:07:44,161
She was the daughter
of a streetwalker

69
00:07:44,430 --> 00:07:46,955
who was murdered by her people.

70
00:07:48,334 --> 00:07:52,566
Her life was always tarnished
by her mother's guilt,

71
00:07:53,105 --> 00:07:55,665
Iike a sort of curse.

72
00:07:57,310 --> 00:07:59,846
Her people always
kept her isolated,

73
00:07:59,846 --> 00:08:02,076
Iike a vicious animal.

74
00:08:05,384 --> 00:08:07,181
There is something in this story

75
00:08:07,954 --> 00:08:11,151
so terrible and sweet
at the same time

76
00:08:12,592 --> 00:08:15,527
that I haven't been
able to forget it.

77
00:08:16,162 --> 00:08:18,687
And it is still a heavy
load after all this time.

78
00:08:21,234 --> 00:08:22,602
She lived close by.

79
00:08:22,602 --> 00:08:24,604
In Xochimilco.

80
00:08:24,604 --> 00:08:27,402
On a floating garden,
surrounded by flowers.

81
00:08:30,376 --> 00:08:32,173
Her name was...

82
00:08:32,912 --> 00:08:35,107
Maria Candelaria!

83
00:08:40,953 --> 00:08:42,853
Maria Candelaria!

84
00:08:48,928 --> 00:08:50,452
Maria Candelaria!

85
00:09:05,177 --> 00:09:05,939
What do you want?

86
00:09:07,313 --> 00:09:08,748
Don't thank me for coming,

87
00:09:08,748 --> 00:09:10,306
my boss sent me.

88
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
He can't wait any longer.

89
00:09:11,717 --> 00:09:13,309
He wants you to pay your debt.

90
00:09:13,753 --> 00:09:16,187
He said I could pay with flowers.

91
00:09:16,589 --> 00:09:17,283
Yes, but,

92
00:09:17,390 --> 00:09:19,790
it turns out that Mr. Damian
wants his money.

93
00:09:19,892 --> 00:09:21,189
He's spiteful

94
00:09:21,460 --> 00:09:23,291
because you didn't accept him.

95
00:09:23,529 --> 00:09:24,928
How much do I owe him?

96
00:09:25,197 --> 00:09:26,664
Here's the sum.

97
00:09:36,509 --> 00:09:38,544
Lard, 3.20 pesos.

98
00:09:38,544 --> 00:09:40,646
Molasses, 2.1 8 pesos.

99
00:09:40,646 --> 00:09:42,477
Coffee, 1.20 pesos.

100
00:09:42,682 --> 00:09:44,013
Soap, 6 pesos.

101
00:09:44,250 --> 00:09:47,117
Candles, 2.50 pesos. Total.

102
00:09:47,954 --> 00:09:48,784
Total?

103
00:09:48,955 --> 00:09:50,946
Total, 1 5.08 pesos.

104
00:09:51,057 --> 00:09:52,892
And the boss told me to tell you

105
00:09:52,892 --> 00:09:54,060
you have until tomorrow to pay.

106
00:09:54,060 --> 00:09:56,722
If you don't pay up
he'll take your sow.

107
00:09:57,330 --> 00:09:59,696
Don't you have 1 5.08 pesos?

108
00:10:00,967 --> 00:10:04,095
If you sold flowers you'd
get that much and more.

109
00:10:05,304 --> 00:10:08,831
You know the townspeople
don't let me sell them.

110
00:10:09,475 --> 00:10:12,000
That was before,
I think they've changed.

111
00:10:12,211 --> 00:10:14,543
After what the priest told them.

112
00:10:14,814 --> 00:10:15,542
Shucks.

113
00:10:15,715 --> 00:10:17,615
All just because of your mother.

114
00:10:26,192 --> 00:10:27,784
Well, it's not that I believe it,

115
00:10:27,994 --> 00:10:29,086
but that's what they say.

116
00:10:29,629 --> 00:10:31,756
This hurts me deeply,
Maria Candelaria,

117
00:10:32,031 --> 00:10:33,999
because I'm Lorenzo Rafael's friend.

118
00:10:34,200 --> 00:10:35,428
And I know he loves you.

119
00:10:35,735 --> 00:10:38,397
You better try to pay Mr. Damian.

120
00:10:48,781 --> 00:10:49,179
No.

121
00:10:50,149 --> 00:10:52,379
He won't take my little sow.

122
00:10:54,153 --> 00:10:55,814
I'll sell flowers first.

123
00:10:56,489 --> 00:10:57,513
Come what may.

124
00:12:15,301 --> 00:12:20,806
I have my flowers
to offer

125
00:12:20,806 --> 00:12:21,431
Did you hear that?

126
00:12:22,608 --> 00:12:24,337
Is it Maria Candelaria's voice?

127
00:12:25,678 --> 00:12:27,009
It sure is.

128
00:12:27,646 --> 00:12:32,015
How dare she sell flowers?
Let's stop her.

129
00:12:53,272 --> 00:13:04,911
My flowers bloom
early in the morning

130
00:15:07,706 --> 00:15:08,832
Maria Candelaria!

131
00:15:12,945 --> 00:15:15,413
Go back to your floating garden.

132
00:15:23,756 --> 00:15:25,451
I said go back.

133
00:15:53,619 --> 00:15:55,678
Look who you left me for.

134
00:15:56,689 --> 00:15:59,021
Maria Candelaria
will bring you bad luck.

135
00:15:59,525 --> 00:16:01,288
You'll be very unhappy.

136
00:16:01,627 --> 00:16:03,754
Because she's not a good woman.

137
00:16:04,396 --> 00:16:06,193
She'll be like her mother.

138
00:16:06,432 --> 00:16:08,957
Just remember who
her mother was.

139
00:16:19,144 --> 00:16:20,475
You'll pay for this.

140
00:16:55,347 --> 00:16:57,144
Why are you selling flowers?

141
00:16:58,317 --> 00:17:00,251
Mr. Damian wants us to pa...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin