{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {0000}{1100}==Tłumaczenie z angielskiego ->Akasha2307@wp.pl<-|Poprawki mile widziane:) {1100}{1152}Odbieram bardzo dziwny sygnał. {1287}{1322}Co się włanie stało? {1350}{1417}Stracilimy elektrykę.|Co zakłóca nasze systemy. {1420}{1452}Oficerze Neal, przeprowad pełnš diagnostykę. {1455}{1522}Sir, mam niezidentyfikowane|odczyty sonaru, {1525}{1605}azymut 20, obszar Sierra 155 {1715}{1780}To jaki rodzaj... zwierzęcia. {1785}{1832}Nie mogłoby tak wpłynšć na systemy. {1852}{1940}Sir, to co jest duże i cokolwiek to jest|płynie prosto na nas. {1942}{2017}Włšcz alarm kolizyjny.|Załaduj wszystkie zbiorniki! Zdejmij to co! {2092}{2160}Helmsman, pełne przechylenie. {2685}{2762}<font color="#FF8C00">Primeval</font>|<font color=#00ff00> Episode 5.2</font> {2807}{2890}Tłumaczenie z angielskiego ->Akasha<- {3542}{3610}Zalogowałem się do portfolio Prospero. {3647}{3665}I? {3667}{3732}W zeszłym roku Philip kupił|wycofane z ekspoloatacji elektrownie. {3760}{3795}Wiesz co o tym? {3922}{3950}Czy możemy porozmawiać z Connorem? {3952}{3990}Ahh.... Nie sšdzę, żebymy|mogli tak ryzykować. {3992}{4072}Jeli wiedziałby, że Helen była w jakikolwiek sposób zwišzana z Philipem,|nie chciałby mieć z tym nic więcej wspólnego. {4075}{4120}Dopuszczasz do siebie emocje,|które zamazujš twój osšd. {4125}{4150}Tak jak ty zrobiłe z Emily? {4292}{4335}Emily to był cios poniżej pasa, przepraszam. {4337}{4362}Zapomnij o tym. {4365}{4387}Matt, {4390}{4430}powęszyłam trochę. {4435}{4485}- Dowiedziałam się co się z niš stało.|- Abby! {4507}{4540}Nie chce o tym wiedzieć. {4542}{4607}Emily znalazła swoja drogę do domu,|to wszystko co się liczy, ok? {5157}{5232}Muszę tylko co tutaj załatwić,|jak najszybciej. {5235}{5257}Nad czym pracujesz? {5262}{5300}Mylałam, że wszystkie dane i obliczenia|skończyły się. {5302}{5387}Oh, to jest uhm....|To jest..... {5460}{5487}Jedna z tych rzeczy, {5490}{5522}o których nie mogę mówić. {5525}{5560}- Oh!|- Przepraszam. {5565}{5635}To tylko...|To byłaby dobra myl. {5695}{5735}Wychodzisz z drużynš mimo wszystko, tak? {5737}{5802}Tak, oczywicie. To także częć|mojej pracy. {5805}{5847}Nie Connor, to jest twoja <i>inna</i> praca. {5870}{5922}Matt i ja zastępowalimy cię|ostatnio. {5942}{5992}Ludzie zaczynajš to zauważać. {6072}{6122}Wiesz co?|Masz racje. {6127}{6192}Przepraszam, moja wina.|Okej. {6205}{6242}Tylko... {6400}{6452}Nie ma biegania po korytarzach! {6465}{6582}Koordynaty 56:21.9, 2:48.8 {6612}{6637}Ta jest nowa. {6640}{6675}To jest rodek Morza Północnego. {6762}{6802}Mówi Jess. {6847}{6917}To do ciebie, admiralicja. |[przyp.tł urzšd sprawujšcy zwierzchnictwo nad marynarkš wojennš] {7042}{7077}Lester. {7197}{7272}W momencie naszego wynurzenia |złapano na mostku morskie stworzenie. {7280}{7320}Czy to mogło być to,|które zaatakowało waszš łód? {7322}{7347}Za małe. {7362}{7412}Takiego stworzenia nigdy|wczeniej nie widziałem. {7415}{7442}Więc gdzie jest teraz ciało? {7445}{7465}Na pokładzie. {7495}{7545}<i>Nie jestem</i> z tego zadowolony. {7565}{7635}Kapitanie, oboje mamy prace do zrobienia,|więc idmy do przodu i wykonajmy jš, jasne? {7637}{7750}I nie pojmuję jak <I>specjalici</i> od waszej broni, |pojawili się na pokładzie mojej łodzi. {7757}{7822}Jeli zajdzie potrzeba użycia broni palnej,|mamy wiecej niż odpowiednie oddziały pancerne. {7825}{7890}To wszystko to sprzet naukowy,|nie ma tutaj żadnej broni. {7892}{7932}Prosze czuć się swobodnie,|jesli zechciałby pan przeprowadzić inspekcję. {7990}{8025}To nie będzie konieczne. {8067}{8140}Tam, wojennej klasy|elektryczno-napędzana olejowo łód. {8165}{8190}Skšd możesz to wiedzieć? {8202}{8282}Przeczytałem....|Ogladam przeciez wszystkie filmy, prawda? {8290}{8315}"Das Boat". {8327}{8372}"K-19, The Widow Maker". {8387}{8420}No wiesz, mierć przez utonięcie, {8452}{8515}uduszenie, zakażenie radioaktywne. {8565}{8585}Panowie. {8587}{8605}Sir. {8747}{8785}Dziekuję Shaw. {8835}{8882}To jest wietnš małš sprawš pieniężnš. {8937}{8997}Tak dobry jak klasa Trafalgar dla|sensorów i uzbrojenia. {9020}{9052}Myslałem, ze sprzedalismy je wszystkie. {9055}{9107}Nie, nie, zostawilimy parę |do ćwiczeń. {9117}{9152}Zna pan swoje łodzie podwodne? {9167}{9245}Byłem w Marynarce Królewskiej.|Spędziłem troche czasu pod wodš. {9247}{9285}Był pan w armii. {9305}{9350}Marynarka nie byłaby moim pierwszym wyborem. {9387}{9452}Zabierzcie jš panowie,|do przodu o 1/3. {9455}{9480}Tak jest, kapitanie. {9490}{9507}Sir. {9545}{9595}- Proszę dać mi 10-cio poziomowe plany.|- Tak jest, kapitanie. {9657}{9685}Connor. {9710}{9727}Tak. {9957}{10017}Czy mogę uh... |Czy mogę zadać ci jedno szybkie pytanie? {10020}{10102}Czy dostajesz choroby morskiej na łodzi podwodnej, bo...|Ja mam tendencję do uh... {10112}{10170}Tylko na powierzchni. {10177}{10237}Pod wodš ruch jest mało odczuwalny. {10240}{10285}- To dobrze.|- Tak. {10287}{10315}Dobra rzecz. {10332}{10450}To Midshipman Leonard, mój oficer zajmujšcy się sonarem,|oficer Neal i oficer Shaw. {10482}{10547}Cokolwiek macie tutaj do zrobienia|jest zaklasyfikowane jako "cile tajne", {10550}{10605}i dopuszczam jedynie zredukowana |iloć załogi. {10610}{10680}Przepraszam kapitanie, ale dostarczycie nas do naszej stacji,|a my zrobimy swoje. {10702}{10777}Nie mam żadnych inżynierów, broni,|operatorów i żadnej obsługi kuchennej. {10785}{10852}Więc "wasze zrobienie swojego" może również objać|mopa i wiadro z naszego kambuzu. {10855}{10900}Zrobimy wszystko co bedzie trzeba. {10907}{10930}Kapitanie. {10940}{10985}Chciałabym teraz zobaczyć stworzenie,|jeli pan pozwoli. {10987}{11000}Sam. {11002}{11022}Eskortuj paniš, proszę. {11025}{11042}Tak jest, kapitanie. {11112}{11190}Oh....|Przepraszam. To bolało. {11220}{11297}Na poczatek pomyl, że nauczysz się życia na pokładzie|łodzi podwodnej... Pomyl powoli {11300}{11330}i dokładnie. {11340}{11370}Wszystko będzie dobrze. {11377}{11415}Jest na rufie. {11422}{11475}- Dobrze.|- Tędy. {11635}{11697}Możemy także potrzebować dostępu to waszych|ładowni torpedowych. {11715}{11740}Dlaczego? {11755}{11825}Kapitanie, tak jak powiedziałem, mamy pracę do zrobienia|i proszę pozwolić nam jš wykonać, {11827}{11870}Możecie nas wysadzić na brzegu|już rano, tak? {12405}{12432}Proszę bardzo. {12517}{12570}Co....|to jest? {12635}{12722}Jaki rodzaj teropoda,|młody osobnik. {12767}{12807}Tero.... co? {12835}{12852}Pod. {12875}{12972}Sšdzimy, że niektóre rodzaje potrafiš pływać|na niezbyt długi dystanse, ale... {12987}{13032}wystarczajšco, żeby przemieszczac się między wyspami. {13060}{13155}Musiałabyć cišgle w wodzie,|przeszła przez anomalię. {13177}{13207}Co to jest anomalia? {13210}{13257}Oh, to cile tajne. {13307}{13462}Ale to dinozaur, prawda?|Prawdziwy, martwy dinozaur. {13517}{13585}- Ma pan racje co do pierwszego.|- Uh... to jest żywe? {13597}{13682}Morze Północne jest dla niej zbyt zimne.|Jest tak jakby w szoku termicznym. {13712}{13782}Musimy trzymać jš nadal w tym stanie,|możemy zabezpieczyć chłodnię? {13785}{13857}- Mamy tutaj elektroniczny zamek.|- Ok wietnie, prosze podac mi rękę. {13882}{13960}Nie ugryzie, chyba że nie utrzymamy|jej w tym stanie wystarczajšco długo. {13995}{14015}Dziekuję. {14105}{14195}A więc ta torpeda w momencie uderzenia ma za zadanie|wysłać elektrycznš wišzkę w anomalię. {14197}{14277}To w zasadzie mobilne,|podwodne urzšdzenie zamykajšce. {14280}{14327}- To bardzo sprytne.|- Dziekuję bardzo. {14362}{14392}Zamknij jš. {14412}{14445}Ostrożnie. {14497}{14522}Dobra robota. {14527}{14562}Posłuchaj Matt, umm... {14572}{14630}Wiem, że ostatnio nie było mnie w grze. {14655}{14732}To ta praca w Philipem, ona jest...|bardzo ekscytujšca i... {14815}{14852}Mam nadzieję, że rozumiesz. {14870}{14900}Rozumiem. {14937}{15055}Wiem, że to musi byc trudne, ponieważ...|Wiem co Abby czuje w zwišzku z Philipem. {15087}{15122}Opowiedz mi o tym. {15137}{15210}Wiesz... kiedy chcesz rozmawiać z Abby o czym,|o czym nie możesz nic powiedzieć... {15215}{15257}- Powiedz swojej drużynie, żeby {15260}{15315}otwierała chłodni pod żadnym warunkiem, ok? {15340}{15362}Tak jest, sir. {15372}{15417}Proszę pani. {15440}{15527}Mały teropod, pływajšcy,|nadal żywy. {15540}{15612}- Co?|- Wszystko w porzšdku, ona jest bezpieczna. Jest nieprzytomna. {15632}{15655}A więc jak długo zajmie dostanie się tam? {15657}{15717}Cóż, kapitan cišgle sporzšdza kurs, umm... {15720}{15760}To będzie najmniej parę godzin. {15765}{15825}- Powiniene odpoczšć dopóki możesz.|- Dzięki. {15917}{15965}Dobrze by było już pójć. {16300}{16362}Marynarze i ich dowódca już tu sš. {16465}{16500}Oh, idealnie. {16550}{16630}Admirale. Witamy w ARCe. {16632}{16737}Panie Lester. Minister zapoznał mnie z pańskš małš jednostkš {16740}{16807}parę miesięcy temu.|Mam nadzieję, że pańscy ludzie wiedzš co robiš. {16817}{16850}Mam nadzieję, że pańscy również. {16892}{16985}Jeli zechciałby pan ić za mnš tędy...|Stworzylimy centrum dowodzenia. {17007}{17105}Potrzebuję jednego łšcza do admiralicji|i drugiego do Withehall [przyp.tł. rzšdu brytyjskiego] {17115}{17192}Zakładam, że mozesz nawišzać połšczenie z H.M.S.Gartside? {17200}{17220}Oczywicie, {17222}{17312}Zaplanowali wysłać nam sygnał|jak tylko osišgnš miejsce anomalii. {17325}{17395}H.M.S. Gartside powinien być w każdej chwili na wyznaczonej pozycji. {17415}{17487}To wszystko jest raczej dla nas rutynš |w tych czasach, {17490}{17602}dlaczego nie przepicie się trochę. |Damy wam znać, kiedy sytuacja się rozwišże. {17642}{17692}Chętnie wypiję kubek kawy. {17772}{17895}Dla nas też poproszę. Moja ze mietankš, bez cukru...
Cypel551